Carta do Chefe Indígena Seattle ao Pres. dos EUA (1854)
CARTA DO CHEFE INDÍGENA SEATTLE
“O ar é precioso para o homem vermelho, pois todas as coisas compartilham o mesmo sopro: o animal, a árvore, o homem, todos compartilham o mesmo sopro. Parece que o homem branco não sente o ar que respira. Como um homem agonizante há vários dias, é insensível ao mau cheiro (...).
Portanto, vamos meditar sobre sua oferta de comprar nossa terra. Se decidirmos aceitar, imporei uma condição: o homem deve tratar os animais desta terra como seus irmãos (...)
O que é o homem sem os animais? Se os animais se fossem, o homem morreria de uma grande solidão de espírito. Pois o que ocorre com os animais, breve acontece com o homem. Há uma ligação em tudo.
Vocês devem ensinar às suas crianças que o solo a seus pés é a cinza de nossos avós. Para que respeitem a Terra, digam a seus filhos que ela foi enriquecida com as vidas de nosso povo. Ensinem às suas crianças o que ensinamos às nossas, que a Terra é nossa mãe. Tudo o que acontecer à Terra, acontecerá aos filhos da Terra. Se os homens cospem no solo estão cuspindo em si mesmos.
Isto sabemos: a Terra não pertence ao homem; o homem pertence à Terra. Isto sabemos: todas as coisas estão ligadas, como o sangue que une uma família. Há uma ligação em tudo.
O que ocorre com a terra recairá sobre os filhos da terra. O homem não teceu o tecido da vida: ele é simplesmente um de seus fios. Tudo o que fizer ao tecido, fará a si mesmo.
Mesmo o homem branco, cujo Deus caminha e fala com ele de amigo para amigo, não pode estar isento do destino comum. É possível que sejamos irmãos, apesar de tudo. Veremos. De uma coisa estamos certos ( e o homem branco poderá vir a descobrir um dia): nosso Deus é o mesmo Deus. Vocês podem pensar que o possuem, como desejam possuir nossa terra, mas não é possível. Ela é o Deus do homem e sua compaixão é igual para o homem branco e para o homem vermelho. A terra lhe é preciosa e feri-la é desprezar o seu Criador. Os brancos também passarão; talvez mais cedo do que todas as outras tribos. Contaminem suas camas, e uma noite serão sufocados pelos próprios dejetos.
Mas quando de sua desaparição, vocês brilharão intensamente, iluminados pela força do Deus que os trouxe a esta terra e por alguma razão especial lhes deu o domínio sobre a terra e sobre o homem vermelho. Esse destino é um mistério para nós, pois não compreendemos que todos os búfalos sejam exterminados, os cavalos bravios todos domados, os recantos secretos da floresta densa impregnados do cheiro de muitos homens, e a visão dos morros obstruída por fios que falam. Onde está a árvore? Desapareceu. Onde está a água? Desapareceu. É o final da vida e o início da sobrevivência.
Como é que se pode comprar ou vender o céu, o calor da terra? Essa idéia nos parece um pouco estranha. Se não possuímos o frescor do ar e o brilho da água como é possível comprá-los?
Cada pedaço desta terra é sagrado para meu povo. Cada ramo brilhante de um pinheiro, cada punhado de areia das praias, a penumbra na floresta densa, cada clareira, cada inseto a zumbir é sagrado na memória e experiência do meu povo. A seiva que percorre o corpo das árvores carrega consigo as lembranças do homem vermelho (...).
Essa água brilhante que corre nos rios não é apenas água, mas a idéia nos parece um pouco estranha. Se não possuímos o frescor do ar e o brilho da água como é possível comprá-los?
Cada pedaço desta terra é sagrado para meu povo. Cada ramo brilhante de um pinheiro, cada punhado de areia das praias, a penumbra na floresta densa, cada clareira, cada inseto a zumbir é sagrado na memória e experiência do meu povo. A seiva que percorre o corpo das árvores carrega consigo as lembranças do homem vermelho (...).
Essa água brilhante que corre nos rios não é apenas água, mas o sangue de nossos antepassados. Se vendermos a terra, vocês devem lembrar-se de que ela é sagrada, devem ensinar às crianças que ela é sagrada e que cada reflexo nas águas límpidas dos lagos fala de acontecimentos e lembranças da vida do meu povo. O murmúrio das águas é a voz dos meus ancestrais.
Os rios são nossos irmãos, saciam nossa sede. Os rios carregam nossas canoas e alimentam nossas crianças. Se lhes vendermos nossa terra, vocês devem lembrar e ensinar a seus filhos que os rios são nossos irmãos e seus também. E, portanto, vocês devem dar aos rios a bondade que dedicariam a qualquer irmão.
Sabemos que o homem branco não compreende nossos costumes. Uma porção de terra, para ele, tem o mesmo significado que qualquer outra, pois é um forasteiro que vem à noite e extrai da terra aquilo de que necessita. A terra não é sua irmã, mas sua inimiga e, quando ele a conquista, prossegue seu caminho. Deixa para trás os túmulos de seus antepassados e não se incomoda. Rapta da terra aquilo que seria de seus filhos e não se importa (...). Seu apetite devorará a terra, deixando somente um deserto.
Eu não sei. Nossos costumes são diferentes dos seus.
A visão de suas cidades fere os olhos do homem vermelho. Talvez porque o homem vermelho é um selvagem e não compreenda.
Não há lugar quieto nas cidades do homem branco. Nenhum lugar onde se possa ouvir o desabrochar de folhas na primavera ou o bater de asas de um inseto. Mas talvez seja porque eu sou um selvagem e não compreendo. O ruído parece apenas insultar os ouvidos. E o que resta da vida de um homem, se não pode ouvir o choro solitário de uma ave ou o debate dos sapos ao redor de uma lagoa, à noite? Eu sou um homem vermelho e não compreendo. O índio prefere o suave murmúrio do vento encrespando a face do lago, e o próprio vento, limpo por uma chuva diurna ou perfumado pelos pinheiros.”
Sabemos que o homem branco não compreende nossos costumes. Uma porção de terra, para ele, tem o mesmo significado que qualquer outra, pois é um forasteiro que vem à noite e extrai da terra aquilo de que necessita. A terra não é sua irmã, mas sua inimiga e, quando ele a conquista, prossegue seu caminho. Deixa para trás os túmulos de seus antepassados e não se incomoda. Rapta da terra aquilo que seria de seus filhos e não se importa (...). Seu apetite devorará a terra, deixando somente um deserto.
Submited by
Poesia :
- Inicie sesión para enviar comentarios
- 11169 reads
Add comment
other contents of AjAraujo
Tema | Título | Respuestas | Lecturas |
Último envío![]() |
Idioma | |
---|---|---|---|---|---|---|
Poesia/Meditación | O diálogo | 2 | 1.338 | 04/21/2011 - 04:09 | Portuguese | |
Poesia/Aforismo | Epigrama no. 1 | 2 | 2.072 | 04/21/2011 - 04:07 | Portuguese | |
Poesia/Aforismo | A queda | 2 | 2.966 | 04/21/2011 - 04:05 | Portuguese | |
Poesia/Intervención | Espírito da noite | 3 | 3.227 | 04/21/2011 - 04:04 | Portuguese | |
![]() |
Videos/Musica | Pie Jesu (Sissel Kyrkjebo) | 0 | 8.900 | 04/20/2011 - 23:57 | Inglés |
![]() |
Videos/Musica | Oh Shenandoah (Sissel Kyrkjebo) | 0 | 13.228 | 04/20/2011 - 23:55 | Inglés |
![]() |
Videos/Musica | Mary´s boy child - Jesus (Sissel Kyrkjebo) | 0 | 9.810 | 04/20/2011 - 23:51 | Inglés |
![]() |
Videos/Musica | Sacred Songs (Placido Domingo & Sissel Kyrkjebo) | 0 | 8.790 | 04/20/2011 - 23:47 | Inglés |
![]() |
Videos/Musica | Bach - Jesus, Alegria dos Homens, Cantata 147 (Sissel Kyrkjebo & Choral) | 0 | 44.204 | 04/20/2011 - 23:42 | Inglés |
![]() |
Videos/Musica | Bach - Toccata and fugue BWV 565, Orgue (Église Sebastien Mineur) | 0 | 7.574 | 04/20/2011 - 23:32 | Inglés |
![]() |
Videos/Musica | Bach - Sonata No.1, Adagio (Lana Trotovsek) | 0 | 13.271 | 04/20/2011 - 23:23 | Inglés |
![]() |
Videos/Musica | Bach - Violin Concert in E major, II - Adagio (Elissa Lee & G. Mahler Youth Orchestra) | 0 | 6.746 | 04/20/2011 - 23:19 | Inglés |
![]() |
Videos/Musica | Bach - Violin Concert in E major, III - Allegro assai (Elissa Lee & G. Mahler Youth Orchestra) | 0 | 8.237 | 04/20/2011 - 23:17 | Inglés |
![]() |
Videos/Musica | Bach - Violin Concert in E major , I - Allegro (Elisse Lee & G. Mahler Youth Orchstra) | 0 | 11.877 | 04/20/2011 - 23:14 | Inglés |
Poesia/Dedicada | Jesus, quem Tu és? | 2 | 2.503 | 04/20/2011 - 13:26 | Portuguese | |
Poesia/Meditación | Semente | 3 | 1.727 | 04/20/2011 - 13:24 | Portuguese | |
Poesia/Meditación | A grande aventura humana | 2 | 2.319 | 04/20/2011 - 13:22 | Portuguese | |
Poesia/Meditación | Volta incerta | 1 | 4.907 | 04/20/2011 - 13:21 | Portuguese | |
Poesia/Haiku | Canto de Cotovia | 2 | 1.153 | 04/19/2011 - 23:11 | Portuguese | |
Poesia/Amor | Flor do prado | 3 | 3.521 | 04/19/2011 - 23:09 | Portuguese | |
Poesia/Aforismo | Um vazio no peito | 2 | 3.897 | 04/19/2011 - 23:06 | Portuguese | |
Poesia/Intervención | Momento de Decisão | 2 | 1.145 | 04/19/2011 - 20:21 | Portuguese | |
Poesia/Meditación | O homem: sua escolha e seu caminho! | 3 | 2.020 | 04/19/2011 - 20:19 | Portuguese | |
Poesia/Dedicada | Telas e cenas de vida (tributo aos pintores) | 3 | 4.087 | 04/19/2011 - 20:17 | Portuguese | |
Poesia/Dedicada | Seiva Vital (ao leite materno) | 1 | 3.005 | 04/19/2011 - 20:16 | Portuguese |
Comentarios
CARTA DO CHEFE INDÍGENA SEATTLE
AjAraujo!
Linda matéria, meus parabéns,
MarneDulinski