Li Bai Poems : To His Three Friends

When the hunter sets traps only for rabbits,
Tigers and dragons are left uncaught.
Even so, men of blue-cloud ambition remain unsought,
Singing aloud at the door of their rocky den.

My friend, Han, you are rare and profound;
Pei, you possess a true clean breast;
And Kung, you, too, are an excellent man;
And all you three are lovers of cloud and mist.
Your stout and straight souls
Are loftier than the loftiest pine.
A flat boulder for a bed, you sleep together under one cover;
You hack the ice and sip water from the winter stream;
You own two pairs of shoes to wear among you three.

Once wandering as you please
Like the vagrant clouds,
You came out of the mountains to greet the governor.
Indifferently you wore cap and mantle a while,
Whistling long.

Last night you dreamed of returning to your old haunt,
And enjoying, you say, the moon of the Bamboo Valley.
This morning outside the east gate of Luh
We spread the tent and drink the farewell cup.

Be careful as you go!
The cliffs are snowy, and your horses may slip;
And the road of tangled vines may perplex you.
Pray remember,
My thoughts of longing are like the smoke grass,
That grows always in profusion, winter or spring!

Submited by

Jueves, Abril 21, 2011 - 00:22

Poesia Consagrada :

Sin votos aún

Li Bai

Imagen de Li Bai
Desconectado
Título: Membro
Last seen: Hace 12 años 49 semanas
Integró: 04/19/2011
Posts:
Points: 141

Add comment

Inicie sesión para enviar comentarios

other contents of Li Bai

Tema Título Respuestas Lecturas Último envíoordenar por icono Idioma
Poesia Consagrada/Biografía Li Bai Biografia 0 2.254 04/21/2011 - 00:38 Portuguese
Poesia Consagrada/Biografía Li Bai Biography 0 2.576 04/21/2011 - 00:34 Inglés
Poesia Consagrada/Biografía Li Bai Biografía 0 3.514 04/21/2011 - 00:29 Español
Poesia Consagrada/General Li Bai Poems : The Yo-Mei Mountain Moon 0 1.925 04/21/2011 - 00:25 Inglés
Poesia Consagrada/General Li Bai Poems : The Women of Yueh 0 1.929 04/21/2011 - 00:24 Inglés
Poesia Consagrada/General Li Bai Poems : To His Two Children 0 1.878 04/21/2011 - 00:23 Inglés
Poesia Consagrada/General Li Bai Poems : To His Three Friends 0 1.943 04/21/2011 - 00:22 Inglés
Poesia Consagrada/General Li Bai Poems : To His Friend Departing for Shuh 0 1.439 04/21/2011 - 00:20 Inglés
Poesia Consagrada/General Li Bai Poems : Three with the Moon and His Shadow 0 1.849 04/21/2011 - 00:19 Inglés
Poesia Consagrada/General Li Bai Poems : The Summit Temple 0 2.698 04/21/2011 - 00:19 Inglés
Poesia Consagrada/General Li Bai Poems : A Summer Day 0 1.758 04/21/2011 - 00:18 Inglés
Poesia Consagrada/General Li Bai Poems : The Steep Road to Shuh 0 1.786 04/21/2011 - 00:16 Inglés
Poesia Consagrada/General Li Bai Poems : Sorrow of the Long Gate Palace 0 2.082 04/21/2011 - 00:14 Inglés
Poesia Consagrada/General Li Bai Poems : The Ruin of the Ku-Su Palace 0 1.944 04/21/2011 - 00:10 Inglés
Poesia Consagrada/General Li Bai Poems : The Ruin of the Capital of Yueh 0 1.870 04/21/2011 - 00:09 Inglés
Poesia Consagrada/General Li Bai Poems : The River-Merchant's Wife: A Letter by: Li Bai (701-762) 0 1.795 04/21/2011 - 00:08 Inglés
Poesia Consagrada/General Li Bai Poems : The River Journey from White King City 0 2.345 04/21/2011 - 00:06 Inglés
Poesia Consagrada/General Li Bai Poems :The Poet Thinks of His Old Home 0 1.886 04/21/2011 - 00:05 Inglés
Poesia Consagrada/General Li Bai Poems : The Phoenix Bird Tower 0 9.287 04/20/2011 - 19:20 Inglés
Poesia Consagrada/General Li Bai Poems : On the Ship of Spice-Wood 0 2.025 04/20/2011 - 19:19 Inglés
Poesia Consagrada/General Li Bai Poems : On the Death of the Good Brewer of Hsuan-Cheng 0 2.064 04/20/2011 - 19:18 Inglés
Poesia Consagrada/General Li Bai Poems : On Ascending the North Tower one Autumn Day 0 2.187 04/20/2011 - 19:17 Inglés
Poesia Consagrada/General Li Bai Poems : On a Picture Screen 0 1.974 04/20/2011 - 19:17 Inglés
Poesia Consagrada/General Li Bai Poems : The Old Dust 0 2.731 04/20/2011 - 19:16 Inglés
Poesia Consagrada/General Li Bai Poems : Nocturne 0 2.191 04/20/2011 - 19:15 Inglés