CONCURSOS:
Edite o seu Livro! A corpos editora edita todos os géneros literários. Clique aqui.
Quer editar o seu livro de Poesia? Clique aqui.
Procuram-se modelos para as nossas capas! Clique aqui.
Procuram-se atores e atrizes! Clique aqui.
Carta do Chefe Indígena Seattle ao Pres. dos EUA (1854)
CARTA DO CHEFE INDÍGENA SEATTLE
“O ar é precioso para o homem vermelho, pois todas as coisas compartilham o mesmo sopro: o animal, a árvore, o homem, todos compartilham o mesmo sopro. Parece que o homem branco não sente o ar que respira. Como um homem agonizante há vários dias, é insensível ao mau cheiro (...).
Portanto, vamos meditar sobre sua oferta de comprar nossa terra. Se decidirmos aceitar, imporei uma condição: o homem deve tratar os animais desta terra como seus irmãos (...)
O que é o homem sem os animais? Se os animais se fossem, o homem morreria de uma grande solidão de espírito. Pois o que ocorre com os animais, breve acontece com o homem. Há uma ligação em tudo.
Vocês devem ensinar às suas crianças que o solo a seus pés é a cinza de nossos avós. Para que respeitem a Terra, digam a seus filhos que ela foi enriquecida com as vidas de nosso povo. Ensinem às suas crianças o que ensinamos às nossas, que a Terra é nossa mãe. Tudo o que acontecer à Terra, acontecerá aos filhos da Terra. Se os homens cospem no solo estão cuspindo em si mesmos.
Isto sabemos: a Terra não pertence ao homem; o homem pertence à Terra. Isto sabemos: todas as coisas estão ligadas, como o sangue que une uma família. Há uma ligação em tudo.
O que ocorre com a terra recairá sobre os filhos da terra. O homem não teceu o tecido da vida: ele é simplesmente um de seus fios. Tudo o que fizer ao tecido, fará a si mesmo.
Mesmo o homem branco, cujo Deus caminha e fala com ele de amigo para amigo, não pode estar isento do destino comum. É possível que sejamos irmãos, apesar de tudo. Veremos. De uma coisa estamos certos ( e o homem branco poderá vir a descobrir um dia): nosso Deus é o mesmo Deus. Vocês podem pensar que o possuem, como desejam possuir nossa terra, mas não é possível. Ela é o Deus do homem e sua compaixão é igual para o homem branco e para o homem vermelho. A terra lhe é preciosa e feri-la é desprezar o seu Criador. Os brancos também passarão; talvez mais cedo do que todas as outras tribos. Contaminem suas camas, e uma noite serão sufocados pelos próprios dejetos.
Mas quando de sua desaparição, vocês brilharão intensamente, iluminados pela força do Deus que os trouxe a esta terra e por alguma razão especial lhes deu o domínio sobre a terra e sobre o homem vermelho. Esse destino é um mistério para nós, pois não compreendemos que todos os búfalos sejam exterminados, os cavalos bravios todos domados, os recantos secretos da floresta densa impregnados do cheiro de muitos homens, e a visão dos morros obstruída por fios que falam. Onde está a árvore? Desapareceu. Onde está a água? Desapareceu. É o final da vida e o início da sobrevivência.
Como é que se pode comprar ou vender o céu, o calor da terra? Essa idéia nos parece um pouco estranha. Se não possuímos o frescor do ar e o brilho da água como é possível comprá-los?
Cada pedaço desta terra é sagrado para meu povo. Cada ramo brilhante de um pinheiro, cada punhado de areia das praias, a penumbra na floresta densa, cada clareira, cada inseto a zumbir é sagrado na memória e experiência do meu povo. A seiva que percorre o corpo das árvores carrega consigo as lembranças do homem vermelho (...).
Essa água brilhante que corre nos rios não é apenas água, mas a idéia nos parece um pouco estranha. Se não possuímos o frescor do ar e o brilho da água como é possível comprá-los?
Cada pedaço desta terra é sagrado para meu povo. Cada ramo brilhante de um pinheiro, cada punhado de areia das praias, a penumbra na floresta densa, cada clareira, cada inseto a zumbir é sagrado na memória e experiência do meu povo. A seiva que percorre o corpo das árvores carrega consigo as lembranças do homem vermelho (...).
Essa água brilhante que corre nos rios não é apenas água, mas o sangue de nossos antepassados. Se vendermos a terra, vocês devem lembrar-se de que ela é sagrada, devem ensinar às crianças que ela é sagrada e que cada reflexo nas águas límpidas dos lagos fala de acontecimentos e lembranças da vida do meu povo. O murmúrio das águas é a voz dos meus ancestrais.
Os rios são nossos irmãos, saciam nossa sede. Os rios carregam nossas canoas e alimentam nossas crianças. Se lhes vendermos nossa terra, vocês devem lembrar e ensinar a seus filhos que os rios são nossos irmãos e seus também. E, portanto, vocês devem dar aos rios a bondade que dedicariam a qualquer irmão.
Sabemos que o homem branco não compreende nossos costumes. Uma porção de terra, para ele, tem o mesmo significado que qualquer outra, pois é um forasteiro que vem à noite e extrai da terra aquilo de que necessita. A terra não é sua irmã, mas sua inimiga e, quando ele a conquista, prossegue seu caminho. Deixa para trás os túmulos de seus antepassados e não se incomoda. Rapta da terra aquilo que seria de seus filhos e não se importa (...). Seu apetite devorará a terra, deixando somente um deserto.
Eu não sei. Nossos costumes são diferentes dos seus.
A visão de suas cidades fere os olhos do homem vermelho. Talvez porque o homem vermelho é um selvagem e não compreenda.
Não há lugar quieto nas cidades do homem branco. Nenhum lugar onde se possa ouvir o desabrochar de folhas na primavera ou o bater de asas de um inseto. Mas talvez seja porque eu sou um selvagem e não compreendo. O ruído parece apenas insultar os ouvidos. E o que resta da vida de um homem, se não pode ouvir o choro solitário de uma ave ou o debate dos sapos ao redor de uma lagoa, à noite? Eu sou um homem vermelho e não compreendo. O índio prefere o suave murmúrio do vento encrespando a face do lago, e o próprio vento, limpo por uma chuva diurna ou perfumado pelos pinheiros.”
Sabemos que o homem branco não compreende nossos costumes. Uma porção de terra, para ele, tem o mesmo significado que qualquer outra, pois é um forasteiro que vem à noite e extrai da terra aquilo de que necessita. A terra não é sua irmã, mas sua inimiga e, quando ele a conquista, prossegue seu caminho. Deixa para trás os túmulos de seus antepassados e não se incomoda. Rapta da terra aquilo que seria de seus filhos e não se importa (...). Seu apetite devorará a terra, deixando somente um deserto.
Submited by
Poesia :
- Se logue para poder enviar comentários
- 1406 leituras
Add comment
other contents of AjAraujo
Tópico | Título | Respostas | Views | Last Post | Língua | |
---|---|---|---|---|---|---|
Poesia/Amor | Amor de ostra | 0 | 782 | 09/17/2011 - 12:50 | Português | |
Poesia/Amor | Sem fôlego | 0 | 682 | 09/17/2011 - 12:39 | Português | |
Poesia/Dedicado | Saga do nordestino | 0 | 1.139 | 09/17/2011 - 12:35 | Português | |
Videos/Música | Leonardo Dreams of His Flying Machine (Eric Whitacre) | 0 | 2.718 | 09/16/2011 - 23:51 | inglês | |
Videos/Música | Cloudburst (Eric Whitacre) | 0 | 2.776 | 09/16/2011 - 23:39 | inglês | |
Videos/Música | Lux Aurumque - Virtual Choir (Eric Whitacre) | 0 | 2.862 | 09/16/2011 - 23:31 | inglês | |
Videos/Música | Sleep - Virtual Choir 2.0, from Album "Light & Gold" (Eric Whitacre) | 0 | 2.275 | 09/16/2011 - 23:23 | inglês | |
Videos/Música | Five Hebrew Love Songs, with lyrics (Eric Whitacre) | 0 | 6.019 | 09/16/2011 - 23:12 | inglês | |
Videos/Música | With a lily in your hand (Eric Whitacre) | 0 | 1.920 | 09/16/2011 - 23:09 | inglês | |
Videos/Música | October (Eric Whitacre with string orchestra) HQ audio | 0 | 1.389 | 09/16/2011 - 23:06 | inglês | |
Videos/Música | Sleep (Eric Whitacre) | 0 | 1.562 | 09/16/2011 - 23:02 | inglês | |
Poesia/Intervenção | Ser | 0 | 1.009 | 09/15/2011 - 16:52 | Português | |
Poesia/Haikai | Ritmos Vitais | 0 | 1.488 | 09/15/2011 - 16:49 | Português | |
Poesia/Acrósticos | Respirar é melhor... sem fumaça! | 0 | 1.108 | 09/15/2011 - 16:46 | Português | |
Poesia/Soneto | Fanatismo (Florbela Espanca) | 0 | 1.457 | 09/15/2011 - 11:22 | Português | |
Poesia/Soneto | Ser poeta (Florbela Espanca) | 0 | 676 | 09/15/2011 - 11:19 | Português | |
Poesia/Soneto | Silêncio!... (Florbela Espanca) | 0 | 1.104 | 09/15/2011 - 11:17 | Português | |
Poesia/Soneto | O meu impossível (Florbela Espanca) | 0 | 558 | 09/15/2011 - 11:15 | Português | |
Poesia/Soneto | Desejos vãos (Florbela Espanca) | 0 | 1.548 | 09/15/2011 - 11:13 | Português | |
Poesia/Meditação | Desejos (Affonso Romano de Sant'Anna) | 0 | 2.043 | 09/15/2011 - 02:02 | Português | |
Poesia/Intervenção | Chegando em casa (Affonso Romano de Sant'Anna) | 0 | 1.317 | 09/15/2011 - 02:00 | Português | |
Poesia/Intervenção | A primeira vez que entendi (Affonso Romano de Sant' Anna) | 0 | 2.287 | 09/15/2011 - 01:58 | Português | |
Poesia/Intervenção | Letra: Ferida Exposta ao Tempo (Affonso Romano de Sant'Anna) | 0 | 985 | 09/15/2011 - 01:54 | Português | |
Poesia/Haikai | Bem-te-vi, bem-te-foste | 0 | 2.472 | 09/14/2011 - 19:31 | Português | |
Poesia/Haikai | Esquilo & Lavrador | 0 | 1.180 | 09/14/2011 - 19:28 | Português |
Comentários
CARTA DO CHEFE INDÍGENA SEATTLE
AjAraujo!
Linda matéria, meus parabéns,
MarneDulinski