CONCURSOS:
Edite o seu Livro! A corpos editora edita todos os géneros literários. Clique aqui.
Quer editar o seu livro de Poesia? Clique aqui.
Procuram-se modelos para as nossas capas! Clique aqui.
Procuram-se atores e atrizes! Clique aqui.
O que quis eu da poesia? Que quis ela de mim? (Alexandre O´Neill)
“Que quis eu da poesia? Que quis ela de mim?
Não sei bem. Mas há uma palavra francesa com a qual posso perfeitamente exprimir o rompante mais presente em tudo o que escrevo: dégonfler.
Em português, traduzi-la-ia por desimportantizar, ou em certos momentos, por aliviar, aliviar os outros, e a mim primeiro, da importância que julgamos ter.
Só aliviados podemos tirar o ombro da ombreira e partir fraternalmente, ombro a ombro, para melhores dias, que o mesmo é dizer, para dias mais verdadeiros.
É pouco como projeto? Em todo o caso, é o meu. O que vou deixando escrito, ora me desgosta, enjoa até, ora me encanta. Acontece certamente o mesmo aos outros poetas, tenham estatuto ou não.
Mas comigo, talvez essa oscilação se dê com mais frequência. É que a invenção atroz a que se chama o dia-a-dia, este nosso dia-a-dia, espreita de perto tudo o que faço.
É o preço que tenho pago para o esconjurar, pelo menos nas suas formas mais gordas e flácidas.”
Alexandre O´Neill (1924-1986), poeta português, techo de abertura do livro de poema "Entre a cortina e a vidrça".
Submited by
Poesia :
- Se logue para poder enviar comentários
- 3149 leituras
other contents of AjAraujo
Tópico | Título | Respostas | Views |
Last Post![]() |
Língua | |
---|---|---|---|---|---|---|
Poesia/Amor | Amor de ostra | 0 | 1.581 | 09/17/2011 - 11:50 | Português | |
Poesia/Amor | Sem fôlego | 0 | 1.288 | 09/17/2011 - 11:39 | Português | |
Poesia/Dedicado | Saga do nordestino | 0 | 2.099 | 09/17/2011 - 11:35 | Português | |
![]() |
Videos/Música | Leonardo Dreams of His Flying Machine (Eric Whitacre) | 0 | 6.460 | 09/16/2011 - 22:51 | inglês |
![]() |
Videos/Música | Cloudburst (Eric Whitacre) | 0 | 5.189 | 09/16/2011 - 22:39 | inglês |
![]() |
Videos/Música | Lux Aurumque - Virtual Choir (Eric Whitacre) | 0 | 5.753 | 09/16/2011 - 22:31 | inglês |
![]() |
Videos/Música | Sleep - Virtual Choir 2.0, from Album "Light & Gold" (Eric Whitacre) | 0 | 4.798 | 09/16/2011 - 22:23 | inglês |
![]() |
Videos/Música | Five Hebrew Love Songs, with lyrics (Eric Whitacre) | 0 | 12.538 | 09/16/2011 - 22:12 | inglês |
![]() |
Videos/Música | With a lily in your hand (Eric Whitacre) | 0 | 4.722 | 09/16/2011 - 22:09 | inglês |
![]() |
Videos/Música | October (Eric Whitacre with string orchestra) HQ audio | 0 | 2.062 | 09/16/2011 - 22:06 | inglês |
![]() |
Videos/Música | Sleep (Eric Whitacre) | 0 | 4.709 | 09/16/2011 - 22:02 | inglês |
Poesia/Intervenção | Ser | 0 | 1.770 | 09/15/2011 - 15:52 | Português | |
Poesia/Haikai | Ritmos Vitais | 0 | 2.478 | 09/15/2011 - 15:49 | Português | |
Poesia/Acrósticos | Respirar é melhor... sem fumaça! | 0 | 2.329 | 09/15/2011 - 15:46 | Português | |
Poesia/Soneto | Fanatismo (Florbela Espanca) | 0 | 2.223 | 09/15/2011 - 10:22 | Português | |
Poesia/Soneto | Ser poeta (Florbela Espanca) | 0 | 730 | 09/15/2011 - 10:19 | Português | |
Poesia/Soneto | Silêncio!... (Florbela Espanca) | 0 | 1.468 | 09/15/2011 - 10:17 | Português | |
Poesia/Soneto | O meu impossível (Florbela Espanca) | 0 | 689 | 09/15/2011 - 10:15 | Português | |
Poesia/Soneto | Desejos vãos (Florbela Espanca) | 0 | 3.220 | 09/15/2011 - 10:13 | Português | |
Poesia/Meditação | Desejos (Affonso Romano de Sant'Anna) | 0 | 3.715 | 09/15/2011 - 01:02 | Português | |
Poesia/Intervenção | Chegando em casa (Affonso Romano de Sant'Anna) | 0 | 2.834 | 09/15/2011 - 01:00 | Português | |
Poesia/Intervenção | A primeira vez que entendi (Affonso Romano de Sant' Anna) | 0 | 3.857 | 09/15/2011 - 00:58 | Português | |
Poesia/Intervenção | Letra: Ferida Exposta ao Tempo (Affonso Romano de Sant'Anna) | 0 | 2.095 | 09/15/2011 - 00:54 | Português | |
Poesia/Haikai | Bem-te-vi, bem-te-foste | 0 | 4.464 | 09/14/2011 - 18:31 | Português | |
Poesia/Haikai | Esquilo & Lavrador | 0 | 2.333 | 09/14/2011 - 18:28 | Português |
Add comment