CONCURSOS:
Edite o seu Livro! A corpos editora edita todos os géneros literários. Clique aqui.
Quer editar o seu livro de Poesia? Clique aqui.
Procuram-se modelos para as nossas capas! Clique aqui.
Procuram-se atores e atrizes! Clique aqui.
Esta tarde
¡ ..In esta tarde, ..! El viento frío, miserable skin.
Y solo te veo bully. Find out that this model has been
Que tus palabras si were in the air.
Palabras…" para las parejas que dispelled.
Sintiendo que sadness…es apoderarse del alma.
¡ ..The clouds de were blue…! Grey han hecho.
Las sombras que trudged articulaciones, …now have por separado.
Where she was... el amor", que wind si ah led.
Que new roads encuentro…que away.
Slips… the sadness por my tribuna.
Transformado en lágrimas.
Que the fall.. moisten… my soul in the longing.
¡ ..Margen o…!
Sabra cuanto te amo, ... only and the memory en este espacio.
¡ …Te vas mis manos…!
But it falls in my soul..
En drastic…maybe, montanos.
Los ríos al mar…. Pero en algún lugar…
past time. Te volvere a encontrar.
Submited by
Poesia :
- Se logue para poder enviar comentários
- 1475 leituras
Add comment
other contents of Ernesto
Tópico | Título | Respostas | Views | Last Post | Língua | |
---|---|---|---|---|---|---|
Poesia/Amor | Quando você olha para mim | 1 | 2.292 | 11/04/2011 - 08:46 | Português | |
Poesia/Amor | Seu amor. | 0 | 2.253 | 11/03/2011 - 19:55 | Português | |
Poesia/Amor | Como decirte | 0 | 1.692 | 11/03/2011 - 19:52 | Português | |
Poesia/Amor | Nas noites de frios | 0 | 2.177 | 10/26/2011 - 15:55 | Português | |
Poesia/Amor | Você se lembra | 0 | 2.633 | 10/26/2011 - 15:52 | Português | |
Poesia/Amor | Hoje | 0 | 2.164 | 10/26/2011 - 15:42 | Português | |
Poesia/Amor | Por tenerte | 0 | 2.339 | 10/21/2011 - 20:46 | Espanhol | |
Poesia/Amor | Chove | 0 | 2.954 | 10/21/2011 - 20:45 | Português | |
Poesia/Amor | Lluvia | 0 | 2.708 | 10/21/2011 - 20:39 | Espanhol | |
Poesia/Amor | Como deixar... | 0 | 2.144 | 09/14/2011 - 19:22 | Português | |
Poesia/Amor | Eu estou procurando | 0 | 2.516 | 09/14/2011 - 19:20 | Português | |
Poesia/Amor | Nesta noite | 0 | 2.346 | 09/14/2011 - 19:18 | Português | |
Poesia/Amor | Eu quero | 0 | 2.377 | 09/14/2011 - 19:12 | Português | |
Poesia/Amor | Eu saudado com amor | 0 | 2.035 | 09/14/2011 - 19:09 | Português | |
Poesia/Amor | Com o manto da noite. | 0 | 1.857 | 09/14/2011 - 19:08 | Português | |
Poesia/Amor | O desejo de | 0 | 2.253 | 09/14/2011 - 19:05 | Português | |
Poesia/Amor | Não há nenhum beijo | 0 | 2.281 | 09/14/2011 - 19:03 | Português | |
Poesia/Amor | Como dejar | 0 | 2.576 | 09/14/2011 - 18:40 | Espanhol | |
Poesia/Amor | Te busco | 0 | 2.525 | 09/13/2011 - 16:37 | Espanhol | |
Poesia/Amor | En esta noche | 0 | 2.269 | 09/12/2011 - 20:54 | Espanhol | |
Poesia/Amor | Quiero | 0 | 1.971 | 09/12/2011 - 20:53 | Espanhol | |
Poesia/Amor | Salude con amor | 0 | 2.260 | 09/12/2011 - 20:51 | Espanhol | |
Poesia/Amor | Con el manto de la noche | 0 | 2.339 | 09/12/2011 - 20:48 | Espanhol | |
Poesia/Amor | El deseo | 0 | 2.968 | 09/12/2011 - 20:47 | Espanhol | |
Poesia/Amor | No hay beso | 0 | 2.874 | 09/12/2011 - 20:46 | Espanhol |
Comentários
Tradução do espanhol para
Tradução do espanhol para português
Nesta tarde .. ..! O vento, a pele fria e miserável.
E só vejo você valentão. Saiba que este modelo tem-se
Foram as suas palavras se no ar.
Palavras ... "para casais que dissipadas.
Sentimento de tristeza ... é para assumir a alma.
Foram .. As nuvens do azul ...! Grey fez.
Juntas marchou sombras ... Já agora separadamente.
Quando ela era ... amor, ah o vento que se levou.
Que novos caminhos ... que atender distância.
Slips ... a tristeza em minha galeria.
Transformado em lágrimas.
Essa queda .. umedecer ... a saudade em minha alma.
Margem ou ... ..!
Sabe o quanto eu te amo ... Apenas a memória neste espaço.
... Você vai minhas mãos ...!
Mas ela cai em minha alma ..
Na montanha ... talvez, tão drástica.
Rios para o mar .... Mas em algum lugar ...
tempo passado. Reunimo-nos novamente
sehr gut!
Comentar
La tradución la hice con Babylon, como fué su sugerencia, no se, considera que sería mejor unicamente publicarlas en español, para hebitar fallas en la traducción..le agradesco su ayuda gracias.