Samarkand

Na Ágora eles balbuciavam e elas caiavam casas de areia,
Os conquistadores, (excepto os poetas; esses eram justos)
Eles sabiam que o tempo voava, não eu, semilouco:

– (Sei que o deserto, sob as ameias abriga os destroços,
De quando as caravanas cruzavam as dunas,
Com as patas em ferida e sons de sinos de prata
E estendia-se as mãos, para glórias e Messias,
No conforto dos poços, abraçados de palmeiras.)

E os grandes “souks” à beira do caminho,
Eram um formigueiro frenético, de povos sob estrelas,
Onde os homens vinham festejar, agora enfim,

Na Ágora, eles esperam e elas tecem saris de branco.

Aqueles eram apenas astros, que uma vez os guiaram
No deserto através de dunas, vergados de seda
Agora sentados nos calcanhares até de madrugada,
Desmontam a alquimia do que outrora eram.

Jorge Santos (12/2010)
HTTP://joel-matos.blospot.com

(Baseado no poema de James Elroy Flecker)
“The Golden Jorney to Samarkand”

Submited by

Monday, March 5, 2018 - 10:43

Ministério da Poesia :

Your rating: None Average: 5 (1 vote)

Joel

Joel's picture
Offline
Title: Membro
Last seen: 7 weeks 2 days ago
Joined: 12/20/2009
Posts:
Points: 42009

Comments

Joel's picture

.

.

Joel's picture

.

.

Joel's picture

.

.

Joel's picture

.

.

Joel's picture

.

.

Joel's picture

Samarkand

Samarkand

Joel's picture

Samarkand

Samarkand

Joel's picture

Samarkand

Samarkand

Joel's picture

Samarkand

Samarkand

Joel's picture

Samarkand

Samarkand

Add comment

Login to post comments

other contents of Joel

Topic Title Replies Views Last Postsort icon Language
Ministério da Poesia/Aphorism Inquilino 0 9.169 11/19/2010 - 18:13 Portuguese
Ministério da Poesia/Aphorism Pietra 0 7.047 11/19/2010 - 18:13 Portuguese
Ministério da Poesia/Aphorism não cesso 0 6.566 11/19/2010 - 18:13 Portuguese