CONCURSOS:

Edite o seu Livro! A corpos editora edita todos os géneros literários. Clique aqui.
Quer editar o seu livro de Poesia?  Clique aqui.
Procuram-se modelos para as nossas capas! Clique aqui.
Procuram-se atores e atrizes! Clique aqui.

 

William Shakespeare : A Comédia dos Erros – Ato IV - Cena I

Cena I

(Uma praça pública. Entram o segundo mercador, Ângelo e um oficial de justiça.)

Mercador
Desde o passado Pentecoste a conta me ficaste devendo, sem que a afronta de vos cobrar té agora eu vos fizesse; nem a faria ainda, se não fosse ter de ir à Pérsia e estar necessitado de florins para a viagem. Por tudo isso, dai-me satisfação; caso contrário, este oficial tem ordem de prender-vos.

Ângelo
Antífolo me deve justamente a soma que eu vos devo Neste instante deixei com ele uma cadeia de ouro, cujo importe às cinco horas será pago. Se a bondade tiverdes de ir comigo até sua casa, saldarei a dívida e me confessarei muito obrigado.

(Vindo da casa da Cortesã, entram Antífolo de Éfeso e Drômio de Éfeso.)

Oficial
Poupai-vos do trabalho; ei-lo que chega.

Antífolo de Éfeso
Enquanto o ourives eu procuro, trata de comprar uma corda, cujas pontas destino a minha esposa e seus comparsas, por me terem vedado, em pleno dia, a entrada em minha casa. Não demores; compra a corda depressa e leva-a a casa.

Drômio de Éfeso
Comprarei uma renda de mil libras! Vou comprar logo a corda.

(Sai.)

Antífolo de Éfeso
Bem aviado ficará quem em vós tiver confiança. Dissestes que a cadela levaríeis, mas visita nenhuma me fizestes. Certamente não foste, por pensar que o nosso amor seria mais durável nos liames da cadeia; e, assim, faltastes.

Ângelo
Pondo de parte o vosso humor jocoso, eis a nota do peso da cadeia, té o último quilate. A qualidade do ouro e a mão de obra dispendiosa, soma perfazem superior de três ducados à que eu devo a este amável cavalheiro. Por isso vos suplico lhe pagardes, pois precisa viajar, só estando, agora, a aguardar que eu a dívida liquide.

Antífolo de Éfeso
Não tenho aqui dinheiro suficiente para essa conta. Além do mais, preciso fazer alguns negócios na cidade. Ide, meu bom senhor, com este estrangeiro, à minha residência, sem deixardes de levar a cadeia. Minha esposa vos pagará a soma combinada. É bem possível que cheguemos juntos.

Ângelo
Então vós mesmo levareis o mimo?

Antífolo de Éfeso
Não; levai-o vós mesmos; estou com pressa.

Ângelo
Muito bem; a cadeia está convosco?

Antífolo de Éfeso
Uma vez que comigo não se encontra, convosco está, decerto. Do contrário, força será voltardes sem dinheiro.

Ângelo
Por obséquio, senhor, dai-me a cadeia, pois este cavalheiro está com pressa, que os ventos e a maré têm prazo certo. Para minha vergonha, já o retive mais do que fora justo.

Antífolo de Éfeso
Ora, senhor, lançais mão desse plano, como escusa por haverdes faltado com a palavra de irdes ao Porco-espinho. A mim cabia censurar-vos a falta; ao invés disso, deblaterais como mulher furiosa.

Mercador
Senhor, as horas passam; vamos logo.

Ângelo
Bem vedes como agora ele se esquiva. A cadeia...

Antífolo de Éfeso
Levai-a à minha esposa; ela vos pagará.

Ângelo
Vamos com isso; sabeis que eu vo-la dei faz pouco tempo. Dai-me um sinal qualquer, ou devolvei-a.

Antífolo de Éfeso
Ora, a pilharia passa dos limites. A cadeia, senhor! Deixai-me vê-la.

Mercador
Não tenho tempo para tais parlendas. Dizei-me, bom senhor, vosso propósito: pagais ou não? No caso de recusa, farei que este oficial o leve preso.

Antífolo de Éfeso
Eu pagar-vos? Dizei: quanto vos devo?

Ângelo
O preço, justamente, da cadeia.

Antífolo de Éfeso
Nada vos devo, enquanto não for minha.

Ângelo
Sabeis que vo-la dei há meia hora.

Antífolo de Éfeso
A mim não destes nada; isso me ofende.

Ângelo
Mais me ofendeis, senhor, negando o fato. Considerai que nisso empenho o crédito.

Mercador
Muito bem. Oficial, por queixa minha, prendei-o sem demora.

Oficial de Justiça
Agora mesmo. Em nome, pois, do duque, obedecei-me.

Ângelo
Minha reputação sofre com isso. Ou me pagais o preço da cadeia, ou vos farei prender in continenti.

Antífolo de Éfeso
Consentir em pagar o que não devo? Manda prender-me, estúpido, se o ousares.

Ângelo
Oficial, eis o vosso emolumento; prendei-o a meu pedido. Em circunstâncias como esta, ao próprio irmão eu não poupara, se tentasse ofender-me assim de público.

Oficial de Justiça
Estais preso, senhor; a queixa ouvistes.

Antífolo de Éfeso
Sim, obedeço até pagar a fiança. Mas, por Deus, pagareis a brincadeira com quanto ouro tiverdes na oficina.

Ângelo
Ora, senhor, hei de achar leis em Éfeso, não o duvido, para vosso opróbrio.

(Entra Drômio de Siracusa.)

Drômio de Siracusa
Mestre, há no porto um barco de Epidamno, que aguarda tão-somente o proprietário para partir. Já pus a bordo toda nossa bagagem. Comprei óleo, bálsamo e aqua-vitae. De jeito está o navio; sopra fresco de terra o alegre vento. Só a vós e ao dono, mestre, eles aguardam.

Antífolo de Éfeso
Que é isso? Estás maluco? Que navio de Epidamno por mim está esperando?

Drômio de Siracusa
O navio, senhor, que me incumbistes de procurar para comprar passagem.

Antífolo de Éfeso
Bêbedo, o que eu mandei foi que comprasses uma corda e te disse para o que era.

Drômio de Siracusa
Corda? Nenhuma corda me pedistes. O que mandastes foi que eu visse um barco.

Antífolo de Éfeso
Com mais vagar resolverei o assunto e ensinarei a ouvires o que deves. Procura Adriana, biltre, sem demora; dá-lhe esta chave; dize-lhe que dentro da gaveta da mesa recoberta pelo tapete turco bá uma bolsa cheia de moedas de ouro. Que ma envie por ti, depressa. Conta-lhe que me acho detido em plena rua e que preciso pagar uma caução. Não te demores; detido esperarei tempos melhores.

(Saem o mercador, Ângelo e o oficial de justiça.)

Drômio de Siracusa
Essa Adriana é da casa em que jantamos e onde a tal Dosabel me reclamava para marido. Mas é muito grande, penso, para cingi-la nestes braços. Contudo, irei, embora a contragosto; servo é soldado que não larga o posto.

(Sai.)

Submited by

quinta-feira, maio 7, 2009 - 23:21

Poesia Consagrada :

No votes yet

Shakespeare

imagem de Shakespeare
Offline
Título: Membro
Última vez online: há 13 anos 22 semanas
Membro desde: 10/14/2008
Conteúdos:
Pontos: 410

Add comment

Se logue para poder enviar comentários

other contents of Shakespeare

Tópico Título Respostas Views Last Postícone de ordenação Língua
Poesia Consagrada/Geral Sigh No More 0 3.801 07/12/2011 - 01:35 inglês
Poesia Consagrada/Geral Shall I compare thee to a summer's day? (Sonnet 18) 0 3.820 07/12/2011 - 01:34 inglês
Poesia Consagrada/Geral Orpheus with his Lute Made Trees 0 3.012 07/12/2011 - 01:33 inglês
Poesia Consagrada/Geral Orpheus 0 3.654 07/12/2011 - 01:32 inglês
Poesia Consagrada/Geral O Never Say That I Was False of Heart 0 3.973 07/12/2011 - 01:31 inglês
Poesia Consagrada/Geral Now, my co-mates and brothers in exile 0 2.353 07/12/2011 - 01:30 inglês
Poesia Consagrada/Geral Not marble nor the guilded monuments (Sonnet 55) 0 2.517 07/12/2011 - 01:29 inglês
Poesia Consagrada/Geral Not from the stars do I my judgment pluck (Sonnet 14) 0 1.928 07/12/2011 - 01:28 inglês
Poesia Consagrada/Geral My mistress' eyes are nothing like the sun (Sonnet 130) 0 2.250 07/12/2011 - 01:27 inglês
Poesia Consagrada/Amor Love 0 2.043 07/12/2011 - 01:26 inglês
Poesia Consagrada/Geral Juliet's Soliloquy 0 1.713 07/12/2011 - 01:25 inglês
Poesia Consagrada/Geral It was a Lover and his Lass 0 1.901 07/12/2011 - 01:25 inglês
Poesia Consagrada/Geral How Like A Winter Hath My Absence Been 0 2.513 07/12/2011 - 01:24 inglês
Poesia Consagrada/Geral Hark! Hark! The Lark 0 2.090 07/12/2011 - 01:20 inglês
Poesia Consagrada/Geral Full Fathom Five 0 2.559 07/12/2011 - 01:17 inglês
Poesia Consagrada/Geral From you have I been absent in the spring... (Sonnet 98) 0 2.033 07/12/2011 - 01:14 inglês
Poesia Consagrada/Geral from Venus and Adonis 0 2.539 07/12/2011 - 01:13 inglês
Poesia Consagrada/Geral Fidele 0 1.467 07/12/2011 - 01:11 inglês
Poesia Consagrada/Geral Fear No More 0 1.380 07/12/2011 - 01:10 inglês
Poesia Consagrada/Geral Fairy Land v 0 1.448 07/12/2011 - 01:08 inglês
Poesia Consagrada/Geral Fairy Land iii 0 1.729 07/12/2011 - 01:07 inglês
Poesia Consagrada/Geral Fairy Land ii 0 1.613 07/12/2011 - 01:06 inglês
Poesia Consagrada/Geral Fairy Land i 0 1.468 07/12/2011 - 01:06 inglês
Poesia Consagrada/Geral Dirge of the Three Queens 0 2.166 07/12/2011 - 01:00 inglês
Poesia Consagrada/Geral Dirge 0 1.746 07/12/2011 - 00:58 inglês