¡Despertemos, hermanos!
¡Despertemos, hermanos!
Los Caballeros del cerebro de oro y del cráneo de cristal
Vuelan en el misterio de la Muerte para vencerla.
Fluctúan con la mente los Caballeros de la invención,
en el tanque universal de la Creación
y generan en la Tierra nuevas máquinas para salvar los cuerpos
enfermos de los hombres del sufrimiento y de la muerte.
Despertemos del sueño de la ignorancia,
hermanos, no nos dejemos aterrorizar
por el miedo a la muerte.
El alma es eterna,
Solo nuestro cuerpo caerá en polvo.
Nuestra esencia de luz regresará a la otra dimensión
y al sonido de otras liras, para tener la oportunidad
de experiencias diversas.
Las nuevas máquinas no deben servir para condenar
las almas en sus envolturas a vegetar.
Despertemos hombres, por ignorancia se cometen crímenes
feroces y esta es otra injusticia
que priva al espíritu de su libertad.
Despertemos del sueño de la indiferencia, hombres
La ignorancia y los prejuicios
Deben ser abandonados
Porque son los males que condenan la Humanidad
a otros sufrimientos crueles e inútiles.
Cuando el cuerpo de una creatura es condenado
a su cabecera sin la esperanza de alzarse, las máquinas
no deben y no pueden ser usadas para prolongar
la agonía y aprisionar su alma en la Tierra.
Nutramos el cuerpo, pero dejemos al alma
la libertad de regresar rápido al templo Celestial,
a los brazos del Padre, en el Universo.
Despertemos hombres, no prolonguemos la agonía
a quien ha terminado su experiencia terrena,
por nuestra gran ignorancia.
Vuelen en el misterio de la Muerte los
Caballeros del cerebro de oro y del cráneo de cristal,
pero solo para salvar la vida a seres humanos que deben
continuar su misión en la Tierra.
Despertemos hombres, no condenemos al sufrimiento en
una envoltura vegetal al espíritu de nuestro semejante
al momento de su liberación,
cuando ha terminado su misión terrena.
Despertemos hermanos, y dejemos
volar en el misterio de la Muerte a los
Caballeros del cerebro de oro y el cráneo de cristal,
Pero solo para traer a la vida a quien esta todavía destinado
a proseguir su misión en la tierra sin vegetar.
Submited by
Ministério da Poesia :
- Login to post comments
- 1415 reads
other contents of Elisabetta Errani Emaldi
Topic | Title | Replies | Views |
Last Post![]() |
Language | |
---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Pintura/Figurative | Elisabetta Errani Emaldi's work of art - Angel of peace with doves | 0 | 3.590 | 05/15/2011 - 17:02 | Spanish |
![]() |
Pintura/Figurative | Elisabetta Errani Emaldi’s work of art – The monk and the dove - This painting was inspired by a dream. | 0 | 3.259 | 05/15/2011 - 16:55 | Spanish |
![]() |
Pintura/Figurative | Elisabetta Errani Emaldi's work of art - Spring Mask | 0 | 2.355 | 05/15/2011 - 16:44 | English |
Ministério da Poesia/Meditation | ¡Encendamos nuestra centella de paz! | 0 | 1.327 | 05/15/2011 - 16:37 | Spanish | |
Ministério da Poesia/Meditation | ARQUITECTOS DE UNA NUEVA ALBA | 0 | 1.373 | 05/15/2011 - 16:30 | Spanish | |
Ministério da Poesia/Love | TE BUSCO ENTRE LOS CIELOS DE ORIENTE | 0 | 705 | 05/15/2011 - 16:25 | Spanish | |
Ministério da Poesia/General | EN EL JARDIN DEL ALBA QUE NACE | 0 | 1.255 | 05/15/2011 - 16:21 | Spanish | |
Ministério da Poesia/General | El alma de nuestra madre tierra | 0 | 1.240 | 05/15/2011 - 16:09 | Spanish |
Add comment