Esta tarde

¡ ..In esta tarde, ..! El viento frío, miserable skin.

Y solo te veo bully. Find out that this model has been

Que tus palabras si were in the air.

Palabras…" para las parejas que dispelled.

Sintiendo que sadness…es apoderarse del alma.

 

¡ ..The clouds de were blue…! Grey han hecho.

Las sombras que trudged articulaciones, …now have por separado.

Where she was... el amor", que wind si ah led.

Que new roads encuentro…que away.

 

Slips… the sadness por my tribuna.

Transformado en lágrimas.

Que the fall.. moisten… my soul in the longing.

¡ ..Margen o…!

Sabra cuanto te amo, ... only and the memory en este espacio.

 

¡ …Te vas mis manos…!

But it falls in my soul..

En drastic…maybe, montanos.

Los ríos al mar…. Pero en algún lugar…

past time. Te volvere a encontrar.

Submited by

Viernes, Abril 29, 2011 - 20:48

Poesia :

Sin votos aún

Ernesto

Imagen de Ernesto
Desconectado
Título: Membro
Last seen: Hace 14 años 28 semanas
Integró: 02/24/2011
Posts:
Points: 1620

Comentarios

Imagen de MarneDulinski

Tradução do espanhol para

Tradução do espanhol para português


Nesta tarde .. ..! O vento, a pele fria e miserável.

E só vejo você valentão. Saiba que este modelo tem-se

Foram as suas palavras se no ar.

Palavras ... "para casais que dissipadas.

Sentimento de tristeza ... é para assumir a alma.

 

Foram .. As nuvens do azul ...! Grey fez.

Juntas marchou sombras ... Já agora separadamente.

Quando ela era ... amor, ah o vento que se levou.

Que novos caminhos ... que atender distância.

 

Slips ... a tristeza em minha galeria.

Transformado em lágrimas.

Essa queda .. umedecer ... a saudade em minha alma.

Margem ou ... ..!

Sabe o quanto eu te amo ... Apenas a memória neste espaço.

 

... Você vai minhas mãos ...!

Mas ela cai em minha alma ..

Na montanha ... talvez, tão drástica.

Rios para o mar .... Mas em algum lugar ...

tempo passado. Reunimo-nos novamente

sehr gut!

Imagen de Ernesto

Comentar

La tradución la hice con Babylon, como fué su sugerencia, no se, considera que sería mejor unicamente publicarlas en español, para hebitar fallas en la traducción..le agradesco  su ayuda gracias.

Add comment

Inicie sesión para enviar comentarios

other contents of Ernesto

Tema Título Respuestas Lecturas Último envíoordenar por icono Idioma
Poesia/Amor O tempo 1 1.368 05/04/2011 - 17:45 Portuguese
Poesia/Amor El tiempo 0 2.278 05/04/2011 - 17:20 Español
Poesia/Amor Debo 0 2.044 05/04/2011 - 17:17 Español
Poesia/Amor El silencio 0 1.663 05/04/2011 - 17:16 Español
Poesia/Tristeza Esta tarde 2 2.059 04/29/2011 - 22:25 Portuguese
Poesia/Tristeza Esta Tarde 0 2.470 04/29/2011 - 20:38 Español
Poesia/Amor Falar de amor 1 1.868 04/28/2011 - 21:14 Portuguese
Poesia/Amor Te Amo 1 2.094 04/28/2011 - 20:50 Portuguese
Poesia/Amor Te quiero 0 1.423 04/27/2011 - 17:01 Español
Poesia/Pasión Ontem à noite 0 2.157 04/27/2011 - 16:53 Portuguese
Poesia/Pasión Anoche 0 2.458 04/27/2011 - 16:28 Español
Poesia/Amor I vigas falta 1 2.073 04/27/2011 - 04:40 Portuguese
Poesia/Amor Me haces falta 0 2.650 04/26/2011 - 16:01 Español
Poesia/Amor Tristeza 0 1.790 04/26/2011 - 15:44 Portuguese
Poesia/Amor Tristeza 0 2.140 04/26/2011 - 15:37 Español
Poesia/Amor Eu diria 1 2.667 04/26/2011 - 03:13 Portuguese
Poesia/Amor amor 1 1.764 04/26/2011 - 01:07 Portuguese
Poesia/Amor Eu acredito em você 1 1.858 04/25/2011 - 22:46 Portuguese
Poesia/Amor Pienso en ti 0 1.795 04/25/2011 - 19:24 Español
Poesia/Amor Diria 0 1.777 04/25/2011 - 19:16 Español
Poesia/Amor Hablarte de amor 0 1.824 04/25/2011 - 19:03 Español
Poesia/Amor Amor 0 1.690 04/25/2011 - 18:29 Español
Poesia/Amor Eu gosto disso 1 1.767 04/19/2011 - 23:55 Portuguese
Poesia/Amor Você busca 1 1.588 04/19/2011 - 23:52 Portuguese
Poesia/Amor Deixe 1 1.677 04/19/2011 - 23:49 Portuguese