Ode to Joy (Andre Rieu and Orchestra)

Ode to Joy

(Beethoven, 9th Simphony)

Freude, schöner Götterfunken
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.

Wem der große Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein;
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!

Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur;
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
und der Cherub steht vor Gott.

Froh,
wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.

Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder, über'm Sternenzelt
Muß ein lieber Vater wohnen.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such' ihn über'm Sternenzelt!
Über Sternen muß er wohnen.

(English Traslation)

Joy, bright spark of divinity,
Daughter of Elysium,
Fire-inspired we tread
Thy sanctuary.
Thy magic power re-unites
All that custom has divided,
All men become brothers
Under the sway of thy gentle wings.

Whoever has created
An abiding friendship,
Or has won
A true and loving wife,
All who can call at least one soul theirs,
Join in our song of praise ;
But any who cannot must creep tearfully
Away from our circle.

All creatures drink of joy
At nature's breast.
Just and unjust
Alike taste of her gift ;
She gave us kisses and the fruit of the vine,
A tried friend to the end.
Even the worm can fell contentment,
And the cherub stands before God !

Gladly, like the heavenly bodies
Which He set on their courses
Through the splendour of the firmament ;
Thus, brothers, you should run your race,
As a hero going to conquest.

You millions, I embrace you.
This kiss is for all the world !
Brothers, above the starry canopy
There must dwell a loving Father.
Do you fall in worship, you millions ?
World, do you know your Creator ?
Seek Him in the heavens !
Above the stars must He dwell.

Submited by

Wednesday, January 19, 2011 - 16:37

Videos :

No votes yet

AjAraujo

AjAraujo's picture
Offline
Title: Membro
Last seen: 6 years 36 weeks ago
Joined: 10/29/2009
Posts:
Points: 15584

Add comment

Login to post comments

other contents of AjAraujo

Topic Title Replies Views Last Postsort icon Language
Poesia/Intervention Hora (Sophia de Mello Breyner) 0 6.530 08/30/2011 - 10:17 Portuguese
Videos/Poetry Me Leve, de Ferreira Gullar (Fagner) 0 2.371 08/30/2011 - 02:38 Portuguese
Videos/Poetry Traduzir-se, de Ferreira Gullar (Chico Buarque & Fagner) 0 5.603 08/30/2011 - 02:33 Portuguese
Videos/Music Revelação (Fagner) 0 1.452 08/30/2011 - 02:31 Portuguese
Videos/Poetry Motivos, de Cecília Meireles (Fagner) 0 2.302 08/30/2011 - 02:26 Portuguese
Videos/Poetry Canteiros, de Cecília Meireles (Fagner) 0 4.352 08/30/2011 - 02:23 Portuguese
Videos/Poetry Retrato, de Cecília Meireles (Paulo Autran) 0 3.879 08/30/2011 - 02:20 Portuguese
Videos/Poetry Quero, de Carlos Drummond de Andrade (Paulo Autran) 0 2.891 08/30/2011 - 02:16 Portuguese
Videos/Poetry E agora José (Carlos Drummond de Andrade) 0 2.822 08/30/2011 - 02:10 Portuguese
Videos/Poetry Amor e seu tempo (Carlos Drummond de Andrade) 0 1.356 08/30/2011 - 02:04 Portuguese
Videos/Poetry Para Sempre (Carlos Drummond de Andrade) 0 2.673 08/30/2011 - 02:02 Portuguese
Videos/Poetry Recomeçar (Carlos Drummond de Andrade) 0 5.535 08/30/2011 - 01:56 Portuguese
Videos/Poetry Eterno (Carlos Drummond de Andrade) 0 3.701 08/30/2011 - 01:52 Portuguese
Poesia/Love Espaço curvo e finito (José Saramago) 0 2.032 08/30/2011 - 01:39 Portuguese
Poesia/Dedicated Poema para Luis de Camões (José Saramago) 0 584 08/30/2011 - 01:36 Portuguese
Poesia/Meditation Science-Fiction I (José Saramago) 0 549 08/30/2011 - 01:32 Portuguese
Poesia/Meditation Fala do Velho Restelo ao Astronauta (José Saramago) 0 636 08/30/2011 - 01:30 Portuguese
Poesia/Meditation Na ilha por vezes habitada (José Saramago) 0 1.113 08/30/2011 - 01:26 Portuguese
Poesia/Meditation O bonde tombou em Santa Teresa: crônica de uma morte anunciada 0 1.665 08/28/2011 - 23:38 Portuguese
Poesia/Text Files Biografia: Ossip Mandelstam(1891-1938), poeta russo. 0 5.789 08/28/2011 - 20:01 Portuguese
Poesia/Aphorism Esquece o pássaro agreste, 0 311 08/28/2011 - 19:49 Portuguese
Poesia/Intervention O corpo me é dado e com que fim? (Ossip Mandelstam) 0 1.090 08/28/2011 - 19:45 Portuguese
Poesia/Intervention Eu não podia sentir no nevoeiro (Ossip Mandelstam) 0 2.165 08/28/2011 - 19:42 Portuguese
Poesia/Aphorism Rosa do Mundo (Ossip Mandelstam) 0 1.487 08/28/2011 - 19:34 Portuguese
Poesia/Dedicated Leningrado (Ossip Mandelstam) 0 2.039 08/28/2011 - 19:24 Portuguese