Carta do Chefe Indígena Seattle ao Pres. dos EUA (1854)
CARTA DO CHEFE INDÍGENA SEATTLE
“O ar é precioso para o homem vermelho, pois todas as coisas compartilham o mesmo sopro: o animal, a árvore, o homem, todos compartilham o mesmo sopro. Parece que o homem branco não sente o ar que respira. Como um homem agonizante há vários dias, é insensível ao mau cheiro (...).
Portanto, vamos meditar sobre sua oferta de comprar nossa terra. Se decidirmos aceitar, imporei uma condição: o homem deve tratar os animais desta terra como seus irmãos (...)
O que é o homem sem os animais? Se os animais se fossem, o homem morreria de uma grande solidão de espírito. Pois o que ocorre com os animais, breve acontece com o homem. Há uma ligação em tudo.
Vocês devem ensinar às suas crianças que o solo a seus pés é a cinza de nossos avós. Para que respeitem a Terra, digam a seus filhos que ela foi enriquecida com as vidas de nosso povo. Ensinem às suas crianças o que ensinamos às nossas, que a Terra é nossa mãe. Tudo o que acontecer à Terra, acontecerá aos filhos da Terra. Se os homens cospem no solo estão cuspindo em si mesmos.
Isto sabemos: a Terra não pertence ao homem; o homem pertence à Terra. Isto sabemos: todas as coisas estão ligadas, como o sangue que une uma família. Há uma ligação em tudo.
O que ocorre com a terra recairá sobre os filhos da terra. O homem não teceu o tecido da vida: ele é simplesmente um de seus fios. Tudo o que fizer ao tecido, fará a si mesmo.
Mesmo o homem branco, cujo Deus caminha e fala com ele de amigo para amigo, não pode estar isento do destino comum. É possível que sejamos irmãos, apesar de tudo. Veremos. De uma coisa estamos certos ( e o homem branco poderá vir a descobrir um dia): nosso Deus é o mesmo Deus. Vocês podem pensar que o possuem, como desejam possuir nossa terra, mas não é possível. Ela é o Deus do homem e sua compaixão é igual para o homem branco e para o homem vermelho. A terra lhe é preciosa e feri-la é desprezar o seu Criador. Os brancos também passarão; talvez mais cedo do que todas as outras tribos. Contaminem suas camas, e uma noite serão sufocados pelos próprios dejetos.
Mas quando de sua desaparição, vocês brilharão intensamente, iluminados pela força do Deus que os trouxe a esta terra e por alguma razão especial lhes deu o domínio sobre a terra e sobre o homem vermelho. Esse destino é um mistério para nós, pois não compreendemos que todos os búfalos sejam exterminados, os cavalos bravios todos domados, os recantos secretos da floresta densa impregnados do cheiro de muitos homens, e a visão dos morros obstruída por fios que falam. Onde está a árvore? Desapareceu. Onde está a água? Desapareceu. É o final da vida e o início da sobrevivência.
Como é que se pode comprar ou vender o céu, o calor da terra? Essa idéia nos parece um pouco estranha. Se não possuímos o frescor do ar e o brilho da água como é possível comprá-los?
Cada pedaço desta terra é sagrado para meu povo. Cada ramo brilhante de um pinheiro, cada punhado de areia das praias, a penumbra na floresta densa, cada clareira, cada inseto a zumbir é sagrado na memória e experiência do meu povo. A seiva que percorre o corpo das árvores carrega consigo as lembranças do homem vermelho (...).
Essa água brilhante que corre nos rios não é apenas água, mas a idéia nos parece um pouco estranha. Se não possuímos o frescor do ar e o brilho da água como é possível comprá-los?
Cada pedaço desta terra é sagrado para meu povo. Cada ramo brilhante de um pinheiro, cada punhado de areia das praias, a penumbra na floresta densa, cada clareira, cada inseto a zumbir é sagrado na memória e experiência do meu povo. A seiva que percorre o corpo das árvores carrega consigo as lembranças do homem vermelho (...).
Essa água brilhante que corre nos rios não é apenas água, mas o sangue de nossos antepassados. Se vendermos a terra, vocês devem lembrar-se de que ela é sagrada, devem ensinar às crianças que ela é sagrada e que cada reflexo nas águas límpidas dos lagos fala de acontecimentos e lembranças da vida do meu povo. O murmúrio das águas é a voz dos meus ancestrais.
Os rios são nossos irmãos, saciam nossa sede. Os rios carregam nossas canoas e alimentam nossas crianças. Se lhes vendermos nossa terra, vocês devem lembrar e ensinar a seus filhos que os rios são nossos irmãos e seus também. E, portanto, vocês devem dar aos rios a bondade que dedicariam a qualquer irmão.
Sabemos que o homem branco não compreende nossos costumes. Uma porção de terra, para ele, tem o mesmo significado que qualquer outra, pois é um forasteiro que vem à noite e extrai da terra aquilo de que necessita. A terra não é sua irmã, mas sua inimiga e, quando ele a conquista, prossegue seu caminho. Deixa para trás os túmulos de seus antepassados e não se incomoda. Rapta da terra aquilo que seria de seus filhos e não se importa (...). Seu apetite devorará a terra, deixando somente um deserto.
Eu não sei. Nossos costumes são diferentes dos seus.
A visão de suas cidades fere os olhos do homem vermelho. Talvez porque o homem vermelho é um selvagem e não compreenda.
Não há lugar quieto nas cidades do homem branco. Nenhum lugar onde se possa ouvir o desabrochar de folhas na primavera ou o bater de asas de um inseto. Mas talvez seja porque eu sou um selvagem e não compreendo. O ruído parece apenas insultar os ouvidos. E o que resta da vida de um homem, se não pode ouvir o choro solitário de uma ave ou o debate dos sapos ao redor de uma lagoa, à noite? Eu sou um homem vermelho e não compreendo. O índio prefere o suave murmúrio do vento encrespando a face do lago, e o próprio vento, limpo por uma chuva diurna ou perfumado pelos pinheiros.”
Sabemos que o homem branco não compreende nossos costumes. Uma porção de terra, para ele, tem o mesmo significado que qualquer outra, pois é um forasteiro que vem à noite e extrai da terra aquilo de que necessita. A terra não é sua irmã, mas sua inimiga e, quando ele a conquista, prossegue seu caminho. Deixa para trás os túmulos de seus antepassados e não se incomoda. Rapta da terra aquilo que seria de seus filhos e não se importa (...). Seu apetite devorará a terra, deixando somente um deserto.
Submited by
Poesia :
- Login to post comments
- 2275 reads
Add comment
other contents of AjAraujo
Topic | Title | Replies | Views | Last Post | Language | |
---|---|---|---|---|---|---|
Videos/Music | Estampas Eucalol (Xangai) | 0 | 1.277 | 09/18/2011 - 22:29 | Portuguese | |
Videos/Music | Matança, de Jatobá (Xangai) | 0 | 2.955 | 09/18/2011 - 22:12 | Portuguese | |
Videos/Music | Galope à Beira mar (Xangai) | 0 | 1.446 | 09/18/2011 - 22:12 | Portuguese | |
Fotos/Landscape | Ipê Rosa | 0 | 3.136 | 09/18/2011 - 12:21 | Portuguese | |
Fotos/Landscape | Morro do Careca - Praia da Ponta Negra, Natal - RN | 0 | 10.586 | 09/18/2011 - 12:11 | Portuguese | |
Fotos/Landscape | Tulipas Negras - Dublin, Irlanda | 0 | 29.466 | 09/18/2011 - 12:00 | Portuguese | |
Fotos/Landscape | Cataratas na Foz do Iguaçu - Paraná | 0 | 2.336 | 09/18/2011 - 11:58 | Portuguese | |
Fotos/Personal | Cachoeira do Caracol, Canela - Rio Grande do Sul | 0 | 3.297 | 09/18/2011 - 11:56 | Portuguese | |
Fotos/Landscape | Chapada dos Guimarães - Mato Grosso | 0 | 1.768 | 09/18/2011 - 11:53 | Portuguese | |
Fotos/Landscape | Lago nos Montes Urais, Rússia. | 0 | 2.563 | 09/18/2011 - 11:51 | Portuguese | |
Fotos/Landscape | Praia da Pipa - Rio Grande do Norte. | 0 | 11.831 | 09/18/2011 - 11:49 | Portuguese | |
Fotos/Landscape | Vista da Pista Claudio Coutinho - Morro da Urca, RJ. | 0 | 4.497 | 09/18/2011 - 11:47 | Portuguese | |
Fotos/Landscape | Dedo de Deus - Serra dos Órgãos - RJ. | 0 | 1.546 | 09/18/2011 - 11:45 | Portuguese | |
Fotos/Landscape | Arco Iris no Rio de Janeiro | 0 | 1.612 | 09/18/2011 - 11:43 | Portuguese | |
Fotos/Landscape | Rio de Janeiro - Vista de São Conrado | 0 | 1.849 | 09/18/2011 - 11:41 | Portuguese | |
Poesia/Meditation | O pão do amor | 0 | 1.484 | 09/18/2011 - 10:54 | Portuguese | |
Poesia/Meditation | Paz nasce da doação... | 0 | 566 | 09/18/2011 - 10:47 | Portuguese | |
Poesia/Meditation | Paz se faz, senão se jaz! | 0 | 881 | 09/18/2011 - 10:44 | Portuguese | |
Poesia/Meditation | Cantiga da Paz (Dom Pedro Casaldáliga) | 0 | 1.972 | 09/18/2011 - 10:40 | Portuguese | |
Poesia/Meditation | A paz inquieta (Dom Pedro Casaldáliga) | 0 | 1.620 | 09/18/2011 - 10:16 | Portuguese | |
Poesia/Meditation | A paz preventiva (Dom Pedro Casaldáliga) | 0 | 1.574 | 09/18/2011 - 10:08 | Portuguese | |
Poesia/Intervention | Canto e Palavra (Affonso Romano de Sant'Anna) | 0 | 1.860 | 09/17/2011 - 12:07 | Portuguese | |
Poesia/Meditation | A letra e o tempo (Affonso Romano de Sant'Anna) | 0 | 1.320 | 09/17/2011 - 12:04 | Portuguese | |
Poesia/Meditation | Arte-final (Affonso Romano de Sant'Anna) | 0 | 610 | 09/17/2011 - 12:01 | Portuguese | |
Poesia/Meditation | Balada dos Casais (Affonso Romano de Sant'Anna) | 0 | 2.138 | 09/17/2011 - 11:59 | Portuguese |
Comments
CARTA DO CHEFE INDÍGENA SEATTLE
AjAraujo!
Linda matéria, meus parabéns,
MarneDulinski