Um Pouco de Esperança (Un Peu D´Espérance, M. Mathieu)
O pior, certamente sempre não é
Le pire, n'est pas toujours certain
O amor pode mudar sua mente
L'amour pourrait changer d'avis
E uma manhã de volta
Et revenir un beau matin
Apesar da tempestade, apesar da chuva
Malgré l'orage, malgré la pluie
Quando você está sozinho no mundo
Quand on est seul au monde
Com apenas lembranças
Avec seulement des souvenirs
E as histórias se confundem,
Et des histoires qui se confondent,
É apenas mais difícil do que morrer.
C'est à peine plus dur que mourir.
Sem um pouco de esperança,
Sans un peu d'espérance,
Não há futuro.
Il n'ya plus d'avenir.
A última vez
De dernière fois,
Última chance
De dernière chance,
Não há nada para construir.
Y a plus rien à bâtir.
Para dizer que no final de cada caminho,
Se dire, qu'au bout de chaque chemin,
A vida pode mudar seu curso,
La vie pourrait changer son cours,
Manter o coração daquele dia,
Garder au coeur qu'un lendemain,
É uma promessa de algum amor.
C'est une promesse d'un peu d'amour.
Sem um pouco de esperança,
Sans un peu d'espérance,
Não há futuro.
Il n'ya plus d'avenir.
A última vez
De dernière fois,
Última chance
De dernière chance,
Não há nada para construir.
Y a plus rien à bâtir.
Eu quero manter a minha esperança,
Je veux garder mes espérances,
Como um presente que a vida dá,
Comme un cadeau que la vie donne,
Uma vez sacrada, uma evidência.
Une fois sacrée, une évidence.
Eu amo as chuvas de outono.
Je veux aimer les pluies d'automne.
Quando você perde a esperança,
Quand on perd l'espérance,
Ela não tem futuro.
On n'a plus d'avenir.
De última
De dernière fois
Última chance
De dernière chance
Não tem nada a construir
On n'a rien à bâtir
Não tem nada a construir
On n'a rien à bâtir
Nada de construir
Rien à bâtir
* Versão traduzida e original da bela letra da canção francesa "Un Peu D´Espérance" de Mireille Mathieu. Veja também o vídeo abaixo.
[youtube=425,350]http://www.youtube.com/watch?v=KpZl0g2Zqmo[/youtube]
Submited by
Poesia :
- Login to post comments
- 4306 reads
Add comment
other contents of AjAraujo
| Topic | Title | Replies | Views |
Last Post |
Language | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Poesia/Haiku | Flor de Algodão | 0 | 5.776 | 09/14/2011 - 19:24 | Portuguese | |
| Poesia/Aphorism | Superando a tristeza | 0 | 6.102 | 09/14/2011 - 10:16 | Portuguese | |
| Poesia/Poetrix | O Beduíno e o Camelo | 0 | 2.353 | 09/14/2011 - 10:15 | Portuguese | |
| Poesia/Haiku | Dormideira & Azaléia | 0 | 5.136 | 09/14/2011 - 10:13 | Portuguese | |
| Poesia/Meditation | Por um Jardim da Paz Mundial - Word Trade Center ( | 0 | 5.716 | 09/12/2011 - 14:44 | Portuguese | |
| Poesia/Intervention | Poemas soltos, versos tortos | 0 | 5.282 | 09/12/2011 - 14:40 | Portuguese | |
| Poesia/Meditation | Poema Musical | 0 | 6.858 | 09/12/2011 - 14:37 | Portuguese | |
| Poesia/Haiku | Pomar e Montanha (Seleções de Haikais: I-II) | 0 | 5.943 | 09/12/2011 - 14:33 | Portuguese | |
|
|
Videos/Music | In the Air Tonight (Gregorian Masters of Chant) | 0 | 11.102 | 09/12/2011 - 03:06 | English |
|
|
Videos/Music | Jazzy Violin - Live Video Mix (Katica Illenyi, violin & voice) | 0 | 8.830 | 09/10/2011 - 15:50 | English |
|
|
Videos/Music | Chi Mai, from Ennio Morricone (Katica Illenyi) | 0 | 14.319 | 09/10/2011 - 15:47 | English |
|
|
Videos/Music | Romanian Folk Dances, from Béla Bartok (Katica Illenyi) | 0 | 8.248 | 09/10/2011 - 15:42 | English |
|
|
Videos/Music | Libertango, from Astor Piazolla (Katica Illenyi) | 0 | 9.191 | 09/10/2011 - 15:37 | English |
|
|
Videos/Music | Pachelbel - Canon in D (Original Instruments) (San Francisco Early Music Ensemble Voices of Music) | 0 | 33.016 | 09/10/2011 - 15:34 | English |
|
|
Videos/Music | Schindler's List (Katica Illenyi) | 0 | 10.922 | 09/10/2011 - 15:30 | English |
| Poesia/Text Files | Utopia necessária como o pão de cada dia (crônica) (Dom Pedro Casaldáliga) | 0 | 13.243 | 09/10/2011 - 12:59 | Portuguese | |
| Poesia/Haiku | Hai-kai do sertão (Dom Pedro Casaldáliga) | 0 | 8.530 | 09/10/2011 - 12:37 | Portuguese | |
| Poesia/Meditation | Confissões do latifúndio (Dom Pedro Casaldáliga) | 0 | 4.586 | 09/10/2011 - 12:32 | Portuguese | |
| Poesia/Meditation | Paz Inquieta (Dom Pedro Casaldáliga) | 0 | 4.385 | 09/10/2011 - 12:28 | Portuguese | |
| Poesia/Dedicated | Rede de Dormir (D. Pedro Casaldáliga) | 0 | 2.965 | 09/10/2011 - 12:24 | Portuguese | |
| Poesia/Meditation | Os portais da mudança (conto) | 0 | 1.747 | 09/09/2011 - 22:53 | Portuguese | |
| Poesia/Thoughts | Os acontecimentos em nossas vidas | 0 | 5.143 | 09/09/2011 - 22:49 | Portuguese | |
| Poesia/Meditation | O valor dos sentidos | 0 | 4.484 | 09/09/2011 - 22:45 | Portuguese | |
| Poesia/Dedicated | O vôo da gaivota | 0 | 3.167 | 09/09/2011 - 22:41 | Portuguese | |
| Poesia/Joy | A festa da natureza (Patativa do Assaré) | 0 | 10.985 | 09/08/2011 - 23:08 | Portuguese |






Comments
Eu quero manter a minha
Eu quero manter a minha esperança,
Je veux garder mes espérances,
Como um presente que a vida dá,
Comme un cadeau que la vie donne,
Uma vez sagrada, uma evidência.
Une fois sacrée, une évidence.
Re: Um Pouco de Esperança (Un Peu D´Espérance, M. Mathieu)
Aj li os três poemas ,mas comentarei somente neste , a linda forma de Amor expressa em letras nos três.
Ao ouvir a música não entendi como francês ,entendi Amor e Esperença , pois essa era a lingua falada no canto e não o francês.
Abraços
Susan