CONCURSOS:
Edite o seu Livro! A corpos editora edita todos os géneros literários. Clique aqui.
Quer editar o seu livro de Poesia? Clique aqui.
Procuram-se modelos para as nossas capas! Clique aqui.
Procuram-se atores e atrizes! Clique aqui.
Adaptação de OS LUSÍADAS ao Português atual
Luis Vaz de Camões (1524-25/1580) foi o maior poeta que a lingua portuguesa deu ao Mundo. Como poeta "romântico" produziu versos que ainda hoje são populares, tais os seus encantos; mas é como poeta Épico que realizou sua obra-prima: OS LUSÍADAS. Nela, canta as proezas e as glórias do povo lusitano; daquela pequena nação que foi capaz de criar um império comparável ao Romano na Antiguidade e ao Inglês, na Modernidade.
No poema, exalta-se a descoberta do "Caminho para as Ìndias" e a própria história de Portugal. É um texto vigoroso, ufanista, mas, também, terno, romântico, cômico e até erótico. Uma "catedral", segundo alguns, tal é sua profundidade, sua riqueza, seu tamanho e sua importância.
Porém, essa "catedral" progressivamente vai se distanciando do grande público e não é dificil apontar as causas desse afastamento: o original, c.1556, foi escrito, obviamente, com a gramática de sua época e traz consigo citações geográficas, históricas e mitológicas que exigem tempo e esforço do leitor comum para serem compreendidas em sua plenitude. Se ainda hoje o Português falado em Portugal difere daquele falado no Brasil, o quê dizer, então, desse antigo texto? E das citações, as vezes indiretas? Ler Camões exige, pois, uma rara erudição ou tempo disponível para as pesquisas necessárias. E como nenhuma dessas condições é acessível ao grande público, pressionado pela vida moderna, deixa-se de saborear esse delicioso manjar.
Destarte, para dar oportunidade de que a grande maioria possa desfrutar do gênio do bardo e enriquecer substancialmente suas reservas culturais é que essa obra foi idealizada. Contudo, seria uma crime de "lesa-cultura" suprimir do leitor o esplendor do original e, por isso, é que se teve o cuidado de numa mesma página, ou na seguinte, colocar a estrofe original, a estrofe adaptada e as notas relativas ao trecho. Três elementos colocados juntos, sem necessidade de interrupção da leitura para consultas constantes aos esclarecimentos no final do livro, como costuma acontecer.
Com essa diagramação, o leitor tem a explicação clara, fácil e imediata de cada verso e, a partir daí, passa desfrutar na íntegra do esplendor da genialidade de Camões, seja no tocanto ao Metro, à Versificação, ao arcabouço histórico etc. São 8.816 versos adaptados (alguns, jocosamente, dizem "traduzidos") ao nosso linguajar atual, coloquial e mais de 1.550 notas explicativas sobre cada contexto. Com isso, esperamos que todos tenham um leitura fluente e agradável.
Submited by
Fotos :
- Se logue para poder enviar comentários
- 3811 leituras
other contents of fabiovillela
Tópico | Título | Respostas | Views | Last Post | Língua | |
---|---|---|---|---|---|---|
Prosas/Outros | Voltaire e o Iluminismo francês - Parte V - Cândido (o Otimismo) | 0 | 2.796 | 09/20/2014 - 21:37 | Português | |
Poesia/Amor | Poema do amor exagerado | 0 | 1.672 | 09/18/2014 - 01:20 | Português | |
Prosas/Outros | Voltaire e o Iluminismo francês - Parte IV - Ensaio sobre os Costumes | 0 | 2.634 | 09/15/2014 - 14:15 | Português | |
Poesia/Amor | Reflexos | 0 | 723 | 09/14/2014 - 15:56 | Português | |
Prosas/Outros | Voltaire e o Iluminismo francês - Parte III - Carta sobre os Ingleses | 0 | 3.806 | 09/12/2014 - 14:58 | Português | |
Poesia/Amor | Amanhecer | 0 | 2.042 | 09/11/2014 - 00:30 | Português | |
Poesia/Geral | O Passarinho | 0 | 879 | 09/09/2014 - 22:16 | Português | |
Poesia/Amor | Areia | 0 | 2.095 | 09/08/2014 - 13:30 | Português | |
Fotos/Artes | Filósofos Modernos e Contemporâneos (Pré Lançamento) | 0 | 9.327 | 09/07/2014 - 15:54 | Português | |
Poesia/Geral | O Dia da Independência - 7 de Setembro (republicado) | 1 | 1.557 | 09/07/2014 - 14:11 | Português | |
Prosas/Outros | Voltaire e o Iluminismo Francês - Parte II - as Obras | 0 | 1.904 | 09/06/2014 - 15:35 | Português | |
Fotos/Artes | Adaptação de OS LUSÍADAS ao Português atual | 0 | 3.811 | 09/06/2014 - 00:46 | Português | |
Fotos/Artes | Deusas e Deuses Hindus - Resumo Sintético | 0 | 5.711 | 09/04/2014 - 23:19 | Português | |
Fotos/Artes | Livro Solo - Onomástico das Personagens e Lugares Bíblicos | 0 | 4.272 | 09/04/2014 - 23:06 | Português | |
Poesia/Amor | O Verso | 0 | 1.300 | 09/02/2014 - 22:08 | Português | |
Prosas/Outros | Voltaire e o Iluminismo francês - Parte I - Preâmbulo e notas biográficas | 0 | 3.489 | 09/01/2014 - 20:09 | Português | |
Poesia/Amor | Odisseia | 0 | 1.452 | 08/30/2014 - 20:06 | Português | |
Poesia/Geral | Basta-me | 0 | 1.733 | 08/29/2014 - 22:41 | Português | |
Prosas/Outros | Spinoza e o Panteísmo - Parte XIV - Considerações Finais | 0 | 3.162 | 08/28/2014 - 21:53 | Português | |
Prosas/Outros | Spinoza e o Panteísmo - Parte XIII - O Contrato Social | 0 | 3.364 | 08/28/2014 - 18:22 | Português | |
Prosas/Outros | Spinoza e o Panteísmo - Parte XIII - O Tratado Politico | 0 | 1.462 | 08/26/2014 - 15:45 | Português | |
Poesia/Tristeza | Menino de Rua | 1 | 1.292 | 08/26/2014 - 02:39 | Português | |
Poesia/Dedicado | Mestre Vitalino | 0 | 1.684 | 08/25/2014 - 22:10 | Português | |
Prosas/Outros | Spinoza e o Panteísmo - Parte XII - A Imortalidade e a Religião | 0 | 1.647 | 08/22/2014 - 14:41 | Português | |
Prosas/Outros | Spinoza e o Panteísmo - Parte XII - A Imortalidade e a Religião | 0 | 3.087 | 08/22/2014 - 14:41 | Português |
Add comment