As Estações em Haikais: Verão

Natsu (Verão)

I.
ôta ko ni kami naburaruru atsusa kana

A criança às costas
Brincando com meu cabelo —
Que calor!

Sono-jo

II.
hashii shite saishi o sakuru atsusa kana

Saio na varanda
Para fugir da mulher e filhos.
Que calor!

Buson

III.
otoko bakari no naka ni onna no atsusa kana

Apenas homens,
E uma mulher entre eles.
Que calor!

Shiki

IV.
kumo no mine mizu naki kawa o watari keri

Cúmulos-nimbos
Atravessando os céus
Sobre o rio sem água.

Shiki

V.
samidare o atsumete hayashi mogamigawa

Recolhendo toda
A chuva do mês de maio
Corre o rio Mogami.

Bashô

VI.
yûdachi ya kusaba o tsukamu murasuzume

Um aguaceiro —
Os pardais da aldeia
Se agarram ao capim.

Buson

VII.
yûdachi ni utaruru koi no atama kana

Chuva de verão.
Os pingos batem
Nas cabeças das carpas.

Shiki

VIII.
junrei no bô bakari yuku natsuno kana

Apenas
Os bastões dos peregrinos —
Campo de verão.

Ishû

IX.
natsukawa o kosu ureshisa yo te ni zôri

O rio de verão —
Que alegria atravessá-lo
De sandálias à mão.

Buson

X.
hiya-hiya to kabe o fumaete hirune kana

Refresca um pouco
Pôr os pés na parede
durante a sesta.

Bashô

XI.
hirune shite te no ugoki yamu uchiwa kana

Ao fazer a sesta,
A mão que segura o leque
Pára de se mexer ...

Taigi

XII.
me ni ureshi koigimi no ôgi masshiro naru

Que coisa linda,
Agitando o leque branco,
É o meu amor.

Buson

XIII.
hito kitara kawazu to nare yo hiyashi uri

Oh, melões frescos,
Se alguém aparecer,
Transformem-se em rãs!

Issa

XIV.
kyô nite mo kyô natsukashi ya hototogisu

Mesmo em Quioto,
Saudade de Quioto —
O canto do cuco ...

Bashô

XV.
chôchin no shidai ni tôshi hototogisu

Se afasta a lanterna
Sumindo na escuridão —
O canto do cuco.

Shiki

XVI.
hototogisu naki naki tobu zo isogashiki

Olhe para o cuco
Que só canta, canta e voa —
Que vida ocupada!

Bashô

XVII.
uguisu no naku ya chiisaki kuchi aite

O canto do rouxinol
E seu biquinho —
Aberto.

Buson

XVIII.
tobu ayu no soko ni kumo yuku nagare kana

Salta uma truta —
Movem-se as nuvens
No fundo do rio.

Onitsura

XIX.
te no uchi ni hotaru tsumetaki hikari kana

Na palma da mão,
Um vagalume —
Sua luz é fria!

Shiki

XX.
shizukasa ya iwa ni shimiiru semi no koe

Quietude —
O canto das cigarras
Penetra nas rochas.

Bashô

XXI.
yagate shinu keshiki wa miezu semi no koe

Nada indica
Que ela vá morrer —
Canta a cigarra.

Bashô

XXII.
asakaze no ke o fukimiyuru kemushi kana

Veja o vento matinal
Soprando os pêlos
Da taturana!

Buson

XXIII.
ashimoto e itsu kitarishi yo katatsumuri

Quando é que você veio
Para junto de meus pés,
Oh, caramujo?

Issa

XXIV.
katatsumuri soro soro nobore fuji no yama

Caramujo,
Suba sem pressa
O Monte Fuji!

Issa

XXV.
hae utsu ni hana saku kusa mo utarekeri

Ao matar a mosca
A erva que tem flores
Tambem esmagada.

Issa

XXVI.
waga yado wa kuchi de fuite mo deru ka kana

Em minha cabana
É só assobiar
Que vêm os mosquitos!

Issa

XXVII.
nomi no ato kazoenagara ni soeji kana

a mâe conta
enquanto dá de mamar
as picadas de pulga.

Issa

XXVIII.
nomi domo mo yonaga darô zo sabishikaro

Também para as pulgas
A noite deve ser longa
E solitária.

Issa

XXIX.
rôsoku ni shizumarikaeru botan kana

Assim como a vela,
Mergulhada no silêncio,
A peônia

Kyoroku

XXX.
ara tôto aoba wakaba no hi no hikari

Quão glorioso,
Nas folhas verdes, folhas tenras,
O brilho do sol!

Bashô

XXXI.
yamabata o kosame hareyuku wakaba kana

Entre a roça e a montanha,
A chuvinha vai parando ...
A folhagem nova!

Buson

XXXII.
hirugane ya waka take soyogu yama zutai

Sinos da tarde —
Na passagem da montanha
Tremula o bambu novo.

Jôsô

XXXIII.
hasu no hana saku ya sabishiki teishajô

A solidão
De uma estação de trem —
Flores de lótus.

Shiki

XXXIV.
keshi saite sono hi no kaze ni chiri ni keri

Abriu-se a papoula
E ao vento do mesmo dia
Ela veio ao chão.

Shiki

XXXV.
natsugusa ya tsuwamonodomo ga yume no ato

tudo o que restou
dos sonhos dos guerreiros —
Capim de verão

Bashô

Seleções de Haikais clássicos japoneses, extraídos do site:

http://www.kakinet.com/cms/index.php

Nota do poeta: O site Caqui autoriza a divulgação dos haicais (originais e traduzidos) desde que citado o endereço do próprio site.

Como encontramos o nome do tradutor estamos também citando o seu belo trabalho: Edson Kenji Iura publicou na coluna "Um Mestre Japonês" da página "Haicai Brasileiro" do Jornal Nippo-Brasil (São Paulo), entre 1999-2003.

Os haicais originais foram extraídos de diversas fontes:
1. Blyth, R.H. Haiku. Tóquio, Hokuseido.
2. Blyth, R.H. A history of haiku. Tóquio, Hokuseido.
3. Franchetti, P. Haikai, antologia e história. Campinas, Unicamp.
4. Maruyama, K. Issa haiku-shû. Tóquio, Iwanami.
5. Matsuo, Y. Haiku jiten kanshô. Tóquio, Ôfûsha.
6. Mizuhara, S. e outros (ed). Nihon dai-saijiki. Tóquio, Kodansha.
6. Nakamura, S. Bashô haiku-shû. Tóquio, Iwanami.
7. Ogata, T. Buson haiku-shû. Tóquio, Iwanami.
8. Yamamoto, K. Bashô sanbyaku-ku. Tóquio, Kawade.

Submited by

Wednesday, January 26, 2011 - 23:02

Poesia :

No votes yet

AjAraujo

AjAraujo's picture
Offline
Title: Membro
Last seen: 6 years 47 weeks ago
Joined: 10/29/2009
Posts:
Points: 15584

Add comment

Login to post comments

other contents of AjAraujo

Topic Title Replies Views Last Postsort icon Language
Poesia/Thoughts Desafios: janela de oportunidade. 1 3.572 01/14/2011 - 16:31 Portuguese
Poesia/Aphorism A flauta vértebra (Vladimir Maiakóvski) 0 2.324 01/14/2011 - 11:39 Portuguese
Poesia/Aphorism Fragmentos (Wladimir Maiakóvski) 0 6.062 01/14/2011 - 11:35 Portuguese
Poesia/Aphorism Eu (Vladimir Maiakóvski) 0 7.392 01/14/2011 - 11:31 Portuguese
Poesia/Aphorism Clamo (Vladimir Maiakóvski) 0 3.551 01/14/2011 - 11:28 Portuguese
Poesia/Meditation Poesia Da Vida Em Marcha (Mário Lago) 0 3.207 01/14/2011 - 01:27 Portuguese
Poesia/Meditation Science-Fiction I (José Saramago) 0 4.212 01/14/2011 - 01:25 Portuguese
Poesia/Dedicated Poema para Luis de Camões (José Saramago) 0 7.787 01/14/2011 - 01:23 Portuguese
Poesia/Dedicated O Homem e a Mulher (Victor Hugo) 0 5.316 01/14/2011 - 01:21 Portuguese
Poesia/Meditation Amo (Vladimir Maiakóvski) 0 3.854 01/14/2011 - 01:20 Portuguese
Videos/Music Edelweiss (John Denver & Julie Andrews) 0 11.844 01/13/2011 - 18:37 English
Videos/Music You fill up my senses - Annie´s Song (John Denver) 0 11.576 01/13/2011 - 18:29 English
Videos/Music Windsong (John Denver) 0 17.482 01/13/2011 - 18:21 English
Videos/Music Sunshine on My Shoulders (John Denver) 0 14.635 01/13/2011 - 18:13 English
Videos/Music Morning has broken (Yusuf Islam - Cat Stevens, live 1973) 0 14.087 01/13/2011 - 17:54 English
Videos/Music Oh Very Young (Yusuf Islam - Cat Stevens, live) 0 10.840 01/13/2011 - 17:49 English
Videos/Music The Wind (Yusuf Islam - Cat Stevens) 0 10.777 01/13/2011 - 17:43 English
Videos/Music Wild World - Zulu Version (Yusuf Islam - Cat Stevens) 0 26.128 01/13/2011 - 17:37 English
Videos/Music The beloved (Yusuf Islam - Cat Stevens) 0 13.312 01/13/2011 - 17:33 English
Videos/Music Peace Train (Yusuf Islam - Cat Stevens) 0 13.179 01/13/2011 - 17:26 English
Poesia/Love Simples Elegia 1 3.105 01/13/2011 - 12:30 Portuguese
Poesia/Dedicated Asclepio: O deus da Medicina (Parte I) - Dia dos Médicos 1 6.987 01/13/2011 - 12:27 Portuguese
Poesia/Dedicated O resgate dos 33 mineiros - o milagre de Atacama, Chile 1 5.832 01/13/2011 - 12:24 Portuguese
Poesia/Sadness Temporal 1 2.379 01/13/2011 - 12:22 Portuguese
Poesia/Intervention Eu (Paulo Leminski) 0 3.273 01/13/2011 - 10:34 Portuguese