dEUS - Sister Dew (from The Ideal Crash album)
Sister Dew -/-|-\- Irmã Dew
Oh my sweet Sister Dew what have I done? -/-|-\- Oh minha irmã Dew que foi que eu fiz?
All my life I've only loved the one. -/-|-\- Toda a minha vida eu só amei a ele.
I was taught to be tolerant and plain -/-|-\- Ensinaram-me a ser tolerante e simples
I was taught a million things I can't explain. -/-|-\- Eu fui ensinado um milhão de coisas que não posso explicar.
It must have been the hatred in her eyes -/-|-\- Deve ter sido o ódio nos olhos dela
It must have been the power to her lies -/-|-\- Deve ter sido o poder de suas mentiras
Tell me sister there's a place where I can hide -/-|-\- Diga-me irmã há um lugar onde eu possa esconder
Oh my sweet this is how it did unfold -/-|-\- meu doce isto é como as coisas se desenrolaram
no my body never felt so calm and cold. -/-|-\- o meu corpo nunca me sentiu tão calmo e frio.
All around us there were people in the park.-/-|-\- À nossa volta havia pessoas no parque.
No my senses never felt so clear and stark. -/-|-\- Não meus sentidos nunca me sentiram tão claros e gritantes.
And I know that she saw it in my way -/-|-\- E eu sei que ela viu isso no meu caminho
and I'm sure that she heard it in my voice -/-|-\- e tenho certeza que ela o ouviu na minha voz
Tell me sister please I didn't have a choice. -/-|-\- Diga-me irmã, por favor eu não tive escolha.
I enjoyed to see her being idle -/-|-\- Eu gostava de vê-la de ficar ociosa
she never had no worries, nothing vital -/-|-\- ela nunca se preocupava, nada vital
from the day I met her to the final... afternoon -/-|-\- desde o dia que eu conheci até à tarde... final.
There was something there I can't describe it -/-|-\- Havia algo ali que eu não posso descrevê-lo
we were kicking ass we didn't fight it -/-|-\- estávamos detonando e nós não lutavamos contra isso.
She never once suspected, that she had it... coming soon. -/-|-\- Ela jamais suspeitaria, que o teria... em breve.
Oh my sweet Sister Dew what have I done? -/-|-\- Oh minha irmã Dew que foi que eu fiz?
all my life I've only loved the one. -/-|-\- toda a minha vida eu só amei a ele.
I was raised with compassion and they said -/-|-\- Fui criado com compaixão e eles disseram
I was loved for the loving that I spread -/-|-\- Eu era amado pelo amor que eu espalhava
Now the only thing remaining is this chill. -/-|-\- Agora, a única coisa que resta é este frio.
and the only emptiness I need to fill -/-|-\- e o vazio só que eu preciso para preencher
is understanding what it is that made me KILL. -/-|-\- é entender o que é que me fez KILL.
Haaahaaah-haaahaaah-haaahaaah-haaahaaah -/-|-\- Haaahaaah-haaahaaah-haaahaaah-haaahaaah
Please forgive me if I keep on smiling -/-|-\- Por favor me perdoe se eu continuo a sorrir
but every sad story has a funny side in -/-|-\- mas cada história triste tem um lado engraçado
from that moment on I felt like crying... every day. -/-|-\- a partir daquele momento eu senti vontade de chorar ... todos os dias.
All around us there were people screaming -/-|-\- À nossa volta havia pessoas gritando
For half a second I thought I was dreaming -/-|-\- Por meio segundo eu pensei que estava sonhando
my baby looked at me her eyes were beaming, -/-|-\- meu bebê olhou para mim com os olhos radiantes,
I walked away. -/-|-\- Eu fui embora.
Oh my sweet Sister Dew what have I done? -/-|-\- Oh minha irmã Dew que foi que eu fiz?
All my life I've never loved no one. -/-|-\- Toda minha vida eu nunca amei ninguém.
So it dawned on me this should be the place -/-|-\- Então, ocorreu-me este deve ser o lugar
now the only thing I crave is an embrace. -/-|-\- agora a única coisa que eu desejo é um abraço.
So let your tender wisdom be mine -/-|-\- Então deixe a sua sabedoria ser minha
and let me come to you like a child -/-|-\- e deixe-me vir até você como uma criança
I'd like to stick around here for a while. -/-|-\- Eu gostaria de ficar por aqui por um tempo
letra retirada de http://letras.terra.com.br/deus/10640/traducao.html
Submited by
Videos :
- Login to post comments
- 3027 reads
other contents of Rui Lima
Topic | Title | Replies | Views | Last Post | Language | |
---|---|---|---|---|---|---|
Poesia/Intervention | A irrealidade de possuir alguém | 3 | 1.712 | 04/01/2011 - 05:13 | Portuguese | |
Poesia/Aphorism | Sono Sonhado | 4 | 703 | 04/01/2011 - 13:37 | Portuguese | |
Poesia/Disillusion | Eu Quero | 4 | 1.296 | 04/01/2011 - 13:45 | Portuguese | |
Fotos/Landscape | Por do Sol na Praia Norte de Viana do Castelo Numa Tarde Solarenga de Primavera | 2 | 13.511 | 04/02/2011 - 02:33 | Portuguese | |
Prosas/Others | Visit the City of Braga in Portugal | 0 | 37.726 | 04/02/2011 - 03:31 | English | |
Musica/Chill Out | feel free to be freaking funky | 0 | 7.657 | 04/02/2011 - 15:26 | English | |
Musica/Chill Out | relaxing mode ON | 0 | 5.225 | 04/03/2011 - 01:37 | Portuguese | |
Poesia/General | Vento | 4 | 650 | 04/04/2011 - 13:26 | Portuguese | |
Poesia/Thoughts | tick tack tick tack | 5 | 883 | 04/04/2011 - 13:34 | Portuguese | |
Poesia/Intervention | conhecer o passado para preparar o futuro | 1 | 1.457 | 04/05/2011 - 00:50 | Portuguese | |
Poesia/Meditation | Walked in a Line | 0 | 1.815 | 04/05/2011 - 22:49 | English | |
Poesia/Meditation | What the F***?!?!?! | 0 | 1.296 | 04/05/2011 - 22:53 | English | |
Culinária/Restaurants | quais são os melhores pratos e iguarias que se comem em Braga e aonde | 0 | 6.592 | 04/07/2011 - 20:46 | Portuguese | |
Críticas/Miscellaneous | a fantochada da "económia de mercado" em que vivemos | 0 | 2.499 | 04/10/2011 - 22:25 | Portuguese | |
Críticas/Miscellaneous | Viana do Castelo history, tourism, online and amazing info | 0 | 26.553 | 04/10/2011 - 23:18 | English | |
Poesia/Meditation | A thought | 0 | 4.790 | 04/14/2011 - 20:26 | English | |
Poesia/Meditation | Living it On | 0 | 1.356 | 04/14/2011 - 20:29 | English | |
Poesia/Intervention | VIVER A VIDA | 0 | 1.162 | 04/27/2011 - 23:00 | Portuguese | |
Poesia/Meditation | What Human DNA will be | 0 | 1.575 | 04/27/2011 - 23:03 | English | |
Poesia/Aphorism | Forsaken mistake | 0 | 4.164 | 04/27/2011 - 23:07 | English | |
Poesia/Aphorism | Forsaken mistake | 0 | 3.936 | 04/27/2011 - 23:07 | English | |
Poesia/Aphorism | Vivendo | 2 | 1.851 | 04/27/2011 - 23:35 | Portuguese | |
Poesia/Meditation | A Procura das Sensações | 4 | 1.565 | 04/27/2011 - 23:38 | Portuguese | |
Poesia/Joy | Vivências da Esperança | 2 | 1.339 | 04/27/2011 - 23:39 | Portuguese | |
Poesia/Aphorism | Dor | 6 | 2.312 | 04/27/2011 - 23:43 | Portuguese |
Add comment