Esta tarde

¡ ..In esta tarde, ..! El viento frío, miserable skin.

Y solo te veo bully. Find out that this model has been

Que tus palabras si were in the air.

Palabras…" para las parejas que dispelled.

Sintiendo que sadness…es apoderarse del alma.

 

¡ ..The clouds de were blue…! Grey han hecho.

Las sombras que trudged articulaciones, …now have por separado.

Where she was... el amor", que wind si ah led.

Que new roads encuentro…que away.

 

Slips… the sadness por my tribuna.

Transformado en lágrimas.

Que the fall.. moisten… my soul in the longing.

¡ ..Margen o…!

Sabra cuanto te amo, ... only and the memory en este espacio.

 

¡ …Te vas mis manos…!

But it falls in my soul..

En drastic…maybe, montanos.

Los ríos al mar…. Pero en algún lugar…

past time. Te volvere a encontrar.

Submited by

Friday, April 29, 2011 - 20:48

Poesia :

No votes yet

Ernesto

Ernesto's picture
Offline
Title: Membro
Last seen: 13 years 35 weeks ago
Joined: 02/24/2011
Posts:
Points: 1620

Comments

MarneDulinski's picture

Tradução do espanhol para

Tradução do espanhol para português


Nesta tarde .. ..! O vento, a pele fria e miserável.

E só vejo você valentão. Saiba que este modelo tem-se

Foram as suas palavras se no ar.

Palavras ... "para casais que dissipadas.

Sentimento de tristeza ... é para assumir a alma.

 

Foram .. As nuvens do azul ...! Grey fez.

Juntas marchou sombras ... Já agora separadamente.

Quando ela era ... amor, ah o vento que se levou.

Que novos caminhos ... que atender distância.

 

Slips ... a tristeza em minha galeria.

Transformado em lágrimas.

Essa queda .. umedecer ... a saudade em minha alma.

Margem ou ... ..!

Sabe o quanto eu te amo ... Apenas a memória neste espaço.

 

... Você vai minhas mãos ...!

Mas ela cai em minha alma ..

Na montanha ... talvez, tão drástica.

Rios para o mar .... Mas em algum lugar ...

tempo passado. Reunimo-nos novamente

sehr gut!

Ernesto's picture

Comentar

La tradución la hice con Babylon, como fué su sugerencia, no se, considera que sería mejor unicamente publicarlas en español, para hebitar fallas en la traducción..le agradesco  su ayuda gracias.

Add comment

Login to post comments

other contents of Ernesto

Topic Title Replies Views Last Postsort icon Language
Poesia/Love Esta noche 0 1.406 04/11/2011 - 20:24 Spanish
Poesia/Love Sinto 0 1.770 04/11/2011 - 20:22 Portuguese
Poesia/Love Sentir 0 1.992 04/11/2011 - 20:20 Spanish
Poesia/Love Se tempo 0 1.538 04/11/2011 - 20:18 Portuguese
Poesia/Love Si vez 0 1.700 04/11/2011 - 20:16 Spanish
Poesia/Love Ele tem me 0 1.206 04/11/2011 - 20:15 Portuguese
Poesia/Love Cuenta Conmigo 0 1.394 04/11/2011 - 20:13 Spanish
Poesia/Love Meu amor 0 2.241 04/11/2011 - 20:11 Portuguese
Poesia/Love Mi amor 0 1.299 04/11/2011 - 20:10 Spanish
Poesia/Love A distância 0 1.600 04/11/2011 - 20:07 Portuguese
Poesia/Love La distancia 0 1.777 04/11/2011 - 20:05 Spanish
Poesia/Love Eu preciso de você 0 1.249 04/11/2011 - 19:59 Portuguese
Poesia/Love Necesito de ti 0 1.009 04/11/2011 - 19:54 Spanish
Poesia/Love Cotações 0 1.561 04/08/2011 - 16:03 Portuguese
Poesia/Love Tus frases 0 2.899 04/08/2011 - 16:01 Spanish
Poesia/Love Diga-me se você me ama 1 1.683 04/07/2011 - 17:25 Portuguese
Poesia/Love Dime si me amas 0 1.736 04/07/2011 - 17:05 Spanish
Poesia/Love Felicidade e amor 1 1.801 04/07/2011 - 00:54 Portuguese
Poesia/Love La felicidad y el amor 0 1.664 04/06/2011 - 18:08 Spanish
Poesia/Love Sketch 0 1.916 04/06/2011 - 15:47 Portuguese
Poesia/Love Bosquejo 0 1.969 04/06/2011 - 15:40 Spanish
Poesia/Love Portanto não se esqueça 0 1.254 04/06/2011 - 15:30 Portuguese
Poesia/Love Para que no me olvides 0 1.339 04/06/2011 - 15:29 Spanish
Poesia/Love O tempo 0 1.209 04/06/2011 - 15:27 Portuguese
Poesia/Love El tiempo 0 1.609 04/06/2011 - 15:24 Spanish