Li Bai Poems : The Ching-Ting Mountain
Flocks of birds have flown high and away;
A solitary drift of cloud, too, has gone, wandering on.
And I sit alone with the Ching-ting Peak, towering beyond.
We never grow tired of each other, the mountain and I.
A solitary drift of cloud, too, has gone, wandering on.
And I sit alone with the Ching-ting Peak, towering beyond.
We never grow tired of each other, the mountain and I.
Submited by
Miércoles, Abril 20, 2011 - 18:49
Poesia Consagrada :
- Inicie sesión para enviar comentarios
- 1588 reads
other contents of Li Bai
| Tema | Título | Respuestas | Lecturas |
Último envío |
Idioma | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Poesia Consagrada/Biografía | Li Bai Biografia | 0 | 2.847 | 04/21/2011 - 00:38 | Portuguese | |
| Poesia Consagrada/Biografía | Li Bai Biography | 0 | 3.605 | 04/21/2011 - 00:34 | Inglés | |
| Poesia Consagrada/Biografía | Li Bai Biografía | 0 | 4.328 | 04/21/2011 - 00:29 | Español | |
| Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : The Yo-Mei Mountain Moon | 0 | 2.944 | 04/21/2011 - 00:25 | Inglés | |
| Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : The Women of Yueh | 0 | 2.570 | 04/21/2011 - 00:24 | Inglés | |
| Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : To His Two Children | 0 | 2.717 | 04/21/2011 - 00:23 | Inglés | |
| Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : To His Three Friends | 0 | 2.883 | 04/21/2011 - 00:22 | Inglés | |
| Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : To His Friend Departing for Shuh | 0 | 2.230 | 04/21/2011 - 00:20 | Inglés | |
| Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : Three with the Moon and His Shadow | 0 | 2.479 | 04/21/2011 - 00:19 | Inglés | |
| Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : The Summit Temple | 0 | 3.429 | 04/21/2011 - 00:19 | Inglés | |
| Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : A Summer Day | 0 | 2.374 | 04/21/2011 - 00:18 | Inglés | |
| Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : The Steep Road to Shuh | 0 | 2.675 | 04/21/2011 - 00:16 | Inglés | |
| Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : Sorrow of the Long Gate Palace | 0 | 2.982 | 04/21/2011 - 00:14 | Inglés | |
| Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : The Ruin of the Ku-Su Palace | 0 | 2.754 | 04/21/2011 - 00:10 | Inglés | |
| Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : The Ruin of the Capital of Yueh | 0 | 2.443 | 04/21/2011 - 00:09 | Inglés | |
| Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : The River-Merchant's Wife: A Letter by: Li Bai (701-762) | 0 | 2.497 | 04/21/2011 - 00:08 | Inglés | |
| Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : The River Journey from White King City | 0 | 3.016 | 04/21/2011 - 00:06 | Inglés | |
| Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems :The Poet Thinks of His Old Home | 0 | 2.550 | 04/21/2011 - 00:05 | Inglés | |
| Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : The Phoenix Bird Tower | 0 | 10.480 | 04/20/2011 - 19:20 | Inglés | |
| Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : On the Ship of Spice-Wood | 0 | 2.905 | 04/20/2011 - 19:19 | Inglés | |
| Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : On the Death of the Good Brewer of Hsuan-Cheng | 0 | 2.675 | 04/20/2011 - 19:18 | Inglés | |
| Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : On Ascending the North Tower one Autumn Day | 0 | 3.146 | 04/20/2011 - 19:17 | Inglés | |
| Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : On a Picture Screen | 0 | 2.708 | 04/20/2011 - 19:17 | Inglés | |
| Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : The Old Dust | 0 | 3.868 | 04/20/2011 - 19:16 | Inglés | |
| Poesia Consagrada/General | Li Bai Poems : Nocturne | 0 | 3.048 | 04/20/2011 - 19:15 | Inglés |






Add comment