CONCURSOS:
Edite o seu Livro! A corpos editora edita todos os géneros literários. Clique aqui.
Quer editar o seu livro de Poesia? Clique aqui.
Procuram-se modelos para as nossas capas! Clique aqui.
Procuram-se atores e atrizes! Clique aqui.
Li Bai Poems :The Poet Thinks of His Old Home
I have not turned my steps toward the East Mountain for so long.
I wonder how many times the roses have bloomed there....
The white clouds gather and scatter again like friends.
Who has a house there now to view the setting of the bright moon?
I wonder how many times the roses have bloomed there....
The white clouds gather and scatter again like friends.
Who has a house there now to view the setting of the bright moon?
Submited by
quinta-feira, abril 21, 2011 - 01:05
Poesia Consagrada :
- Se logue para poder enviar comentários
- 2263 leituras
other contents of Li Bai
Tópico | Título | Respostas | Views |
Last Post![]() |
Língua | |
---|---|---|---|---|---|---|
Poesia Consagrada/Biografia | Li Bai Biografia | 0 | 2.588 | 04/21/2011 - 01:38 | Português | |
Poesia Consagrada/Biografia | Li Bai Biography | 0 | 3.019 | 04/21/2011 - 01:34 | inglês | |
Poesia Consagrada/Biografia | Li Bai Biografía | 0 | 3.999 | 04/21/2011 - 01:29 | Espanhol | |
Poesia Consagrada/Geral | Li Bai Poems : The Yo-Mei Mountain Moon | 0 | 2.620 | 04/21/2011 - 01:25 | inglês | |
Poesia Consagrada/Geral | Li Bai Poems : The Women of Yueh | 0 | 2.308 | 04/21/2011 - 01:24 | inglês | |
Poesia Consagrada/Geral | Li Bai Poems : To His Two Children | 0 | 2.275 | 04/21/2011 - 01:23 | inglês | |
Poesia Consagrada/Geral | Li Bai Poems : To His Three Friends | 0 | 2.401 | 04/21/2011 - 01:22 | inglês | |
Poesia Consagrada/Geral | Li Bai Poems : To His Friend Departing for Shuh | 0 | 1.832 | 04/21/2011 - 01:20 | inglês | |
Poesia Consagrada/Geral | Li Bai Poems : Three with the Moon and His Shadow | 0 | 2.139 | 04/21/2011 - 01:19 | inglês | |
Poesia Consagrada/Geral | Li Bai Poems : The Summit Temple | 0 | 3.068 | 04/21/2011 - 01:19 | inglês | |
Poesia Consagrada/Geral | Li Bai Poems : A Summer Day | 0 | 2.070 | 04/21/2011 - 01:18 | inglês | |
Poesia Consagrada/Geral | Li Bai Poems : The Steep Road to Shuh | 0 | 2.177 | 04/21/2011 - 01:16 | inglês | |
Poesia Consagrada/Geral | Li Bai Poems : Sorrow of the Long Gate Palace | 0 | 2.552 | 04/21/2011 - 01:14 | inglês | |
Poesia Consagrada/Geral | Li Bai Poems : The Ruin of the Ku-Su Palace | 0 | 2.343 | 04/21/2011 - 01:10 | inglês | |
Poesia Consagrada/Geral | Li Bai Poems : The Ruin of the Capital of Yueh | 0 | 2.211 | 04/21/2011 - 01:09 | inglês | |
Poesia Consagrada/Geral | Li Bai Poems : The River-Merchant's Wife: A Letter by: Li Bai (701-762) | 0 | 2.163 | 04/21/2011 - 01:08 | inglês | |
Poesia Consagrada/Geral | Li Bai Poems : The River Journey from White King City | 0 | 2.679 | 04/21/2011 - 01:06 | inglês | |
Poesia Consagrada/Geral | Li Bai Poems :The Poet Thinks of His Old Home | 0 | 2.263 | 04/21/2011 - 01:05 | inglês | |
Poesia Consagrada/Geral | Li Bai Poems : The Phoenix Bird Tower | 0 | 9.842 | 04/20/2011 - 20:20 | inglês | |
Poesia Consagrada/Geral | Li Bai Poems : On the Ship of Spice-Wood | 0 | 2.427 | 04/20/2011 - 20:19 | inglês | |
Poesia Consagrada/Geral | Li Bai Poems : On the Death of the Good Brewer of Hsuan-Cheng | 0 | 2.419 | 04/20/2011 - 20:18 | inglês | |
Poesia Consagrada/Geral | Li Bai Poems : On Ascending the North Tower one Autumn Day | 0 | 2.758 | 04/20/2011 - 20:17 | inglês | |
Poesia Consagrada/Geral | Li Bai Poems : On a Picture Screen | 0 | 2.296 | 04/20/2011 - 20:17 | inglês | |
Poesia Consagrada/Geral | Li Bai Poems : The Old Dust | 0 | 3.142 | 04/20/2011 - 20:16 | inglês | |
Poesia Consagrada/Geral | Li Bai Poems : Nocturne | 0 | 2.748 | 04/20/2011 - 20:15 | inglês |
Add comment